Braving the Arctic: Uncovering Secrets Beneath the Ice cover art

Braving the Arctic: Uncovering Secrets Beneath the Ice

Braving the Arctic: Uncovering Secrets Beneath the Ice

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Braving the Arctic: Uncovering Secrets Beneath the Ice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-26-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在遥远的北极冻原上,秋风呼啸而过,阳光微弱。En: On the distant Arctic tundra, the autumn wind howls through, and the sunlight is weak.Zh: 冰雪覆盖着整个大地,一片洁白无瑕。En: Ice and snow cover the entire land, a flawless white expanse.Zh: Ming、Lihua和Cheng正行走在这片无边无际的冰原上。En: Ming is walking on this boundless ice field with Lihua and Cheng.Zh: 他们三人都是科学团队的一员,肩负着一个重要的任务。En: The three are members of a scientific team, carrying an important mission.Zh: Ming是个充满好奇的科学家,总是想揭开自然的秘密。En: Ming is a curious scientist, always seeking to uncover the secrets of nature.Zh: 这次,他对冰下神秘的物体充满了热情。En: This time, he is full of enthusiasm about the mysterious object beneath the ice.Zh: 他相信,这个发现可能会带来前所未有的科学突破。En: He believes this discovery could lead to an unprecedented scientific breakthrough.Zh: 但内心深处,他也害怕失败。En: But deep down, he also fears failure.Zh: Lihua跟随Ming的脚步,她是个勇敢无畏的研究员。En: Lihua follows in Ming's footsteps—she is a brave and fearless researcher.Zh: 她对每个细节都非常敏感,因为她与过去的一次重大发现有着深刻的个人联系。En: She is very sensitive to every detail because she has a deep personal connection to a significant past discovery.Zh: Cheng是他们的向导,他小心谨慎,总是担心团队的安全。En: Cheng is their guide, cautious and always concerned about the team's safety.Zh: 他心里藏着深深的不安。En: He harbors a deep unease within.Zh: 他们沿着冰面缓缓前行,当Lihua突然停住脚步,指着前方说:“看,那里有一个东西!”En: They proceed slowly along the ice surface when Lihua suddenly stops, pointing ahead: “Look, there’s something over there!”Zh: 他们走近一看,果然发现了一块被冰封住的奇异物体。En: Upon closer inspection, they indeed discover a strange object encased in ice.Zh: Ming十分兴奋,他想马上挖掘出来。En: Ming is very excited; he wants to excavate it immediately.Zh: 但Cheng皱起眉头说道:“温度很低,天冷风大,而且暴风雪马上要来了。”En: But Cheng frowns and says, “The temperature is very low, it's cold and windy, and a blizzard is coming soon.”Zh: 他提出先撤回营地,等待天气好转。En: He suggests they retreat to the camp first and wait for the weather to improve.Zh: Ming心情复杂,他知道Cheng说得很有道理,但心中的好奇心让他不愿放弃现在的机会。En: Ming feels conflicted; he knows Cheng makes a valid point, but his curiosity drives him to not give up this opportunity.Zh: Lihua支持Ming,认为他们应该尝试一下。En: Lihua supports Ming, believing they should give it a try.Zh: 就在他们犹豫不决时,天空忽然阴沉下来,暴风雪毫无预警地袭来。En: As they hesitate, the sky suddenly darkens, and a blizzard hits without warning.Zh: 风雪狂怒地拍打着他们,时间已不多。En: The wind and snow rage around them, and time is short.Zh: Ming迅速做出决定:“我们试着尽快取出一部分样本,然后马上撤退!”En: Ming quickly decides: “Let's try to extract a part of the sample quickly, then retreat immediately!”Zh: 三人合作迅速,在冰面上奋力挖掘,终于从冰中拿出一小块物体的碎片。En: The three work together swiftly, digging hard on the ice surface, finally extracting a fragment of the object from the ice.Zh: 在风雪中,他们慌忙撤回营地。En: Amidst the snowstorm, they hurriedly retreat to the camp.Zh: 虽然暴风雪带来了不少麻烦,但他们终于成功带回了样本。En: Although the blizzard caused considerable trouble, they successfully brought back the sample.Zh: Ming明白了自己需要学会在好奇与安全之间找到平衡。En: Ming realized he needs to learn to balance curiosity and safety.Zh: 他知道,有时候等待和团队合作是最明智的选择。En: He understands that sometimes waiting and teamwork are the wisest choices.Zh: 故事结束时,他们围坐在温暖的帐篷里,庆祝感恩节,共同分享这个成功。En: As the story concludes, they sit together in the warm tent, celebrating Thanksgiving, and sharing in this success.Zh: Ming微笑着看着手中的样本,心里满怀希望和满足。En: Ming smiles at the sample in his hand, filled with hope and satisfaction.Zh: 这片寒冷的土地,给他们带来了意想不到的收获。En: This cold land has brought them an unexpected harvest. Vocabulary Words:tundra: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.