Love and Resilience: A Journey Along the Snowy Great Wall cover art

Love and Resilience: A Journey Along the Snowy Great Wall

Love and Resilience: A Journey Along the Snowy Great Wall

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Love and Resilience: A Journey Along the Snowy Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-03-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 长城在冬至这一天显得格外雄伟。En: The Changcheng appeared particularly majestic on the day of the Winter Solstice.Zh: 白色的雪覆盖在城墙上,阳光下闪烁着点点亮光,大地静谧而广袤,仿佛世界也停了下来。En: White snow covered the walls, sparkling under the sunlight, the land vast and silent, as if the world had come to a halt.Zh: 这一天,梁和梅决定来这里,希望在这古老的地方找回,他们之间失去的联系。En: On this day, Liang and Mei decided to come here, hoping to find the lost connection between them in this ancient place.Zh: 他们沿着长城缓慢地前行,寒风凛冽,吹得脸颊发红。En: They walked slowly along the Great Wall, the biting cold wind reddening their cheeks.Zh: 梅挽着梁的手臂,她的一边脸仰望着他,脸上挂着微笑,但心中却充满了担忧。En: Mei held Liang's arm, her face upturned to him with a smile, yet her heart was full of worry.Zh: 她怕梁心里藏着什么,说不出口。En: She feared that Liang held secrets in his heart that he couldn't speak of.Zh: 其实,梁心里确实有很多疑虑。En: In truth, Liang did have many doubts.Zh: 他在这段关系中感到彷徨,总在思考该如何面对这些沉默的问题。En: He felt lost in the relationship, always pondering how to face these silent issues.Zh: 为了梅,也为了他自己,他希望今天能找到答案。En: For Mei, and for himself, he hoped to find answers today.Zh: 走了一段后,他们在一个较高的地方停了下来。En: After walking for a while, they stopped at a higher point.Zh: 这里的景色让人震撼,白雪覆盖的山脉连绵不绝。En: The view here was breathtaking, with snow-covered mountains stretching endlessly.Zh: 梅叹了口气,看向梁:“你还好吗?En: Mei sighed and looked at Liang, "Are you okay?"Zh: ”梁看着远方,不知从何说起。En: Liang stared into the distance, not knowing where to begin.Zh: 他的心在这冷风中沉重,却在期待中跳动。En: His heart was heavy in the cold wind, yet it beat with anticipation.Zh: 他深吸了一口气,终于说:“梅,我一直有些事情没有告诉你。En: He took a deep breath and finally said, "Mei, there are things I haven't told you.Zh: 我对我们的未来感到不确定。En: I'm uncertain about our future."Zh: ”梅愣了一下,迅速却温柔地抓紧了梁的手,“别怕,梁。En: Mei paused, then quickly but gently tightened her grip on Liang's hand, "Don't be afraid, Liang.Zh: 我们可以一起面对。En: We can face it together."Zh: ”这时,寒风似乎停了一瞬,一切都安静下来。En: At that moment, the cold wind seemed to pause, and everything fell silent.Zh: 梁感受到梅的温暖,心头的疑惑仿佛融化了。En: Liang felt Mei's warmth, and the doubts in his heart seemed to melt away.Zh: 他看着梅的眼睛,继续说:“谢谢你,也谢谢你总是这么乐观。En: He looked into Mei's eyes and continued, "Thank you, and thank you for always being so optimistic.Zh: 我不再想逃避。En: I don’t want to run away anymore."Zh: ”在雪地上,他们紧紧相拥。En: In the snow, they embraced tightly.Zh: 此刻,双方心中的疑虑和不安都化成了理解和承诺。En: At this moment, both their doubts and anxieties transformed into understanding and commitment.Zh: 梅微笑着说:“我们一起走下去。En: Mei smiled and said, "Let's keep moving forward together."Zh: ”梁点点头,眼中闪烁着坚定。En: Liang nodded, determination gleaming in his eyes.Zh: 长城的某个地方,阳光照在他们身上,仿佛为他们的新起点注入了无尽的力量。En: Somewhere on the Great Wall, the sunlight shone on them, as if injecting endless strength into their new beginning.Zh: 故事在这团结中结束,梁变得更坦诚,而梅则对梁有了更深的理解。En: The story ends in this unity, with Liang becoming more honest and Mei gaining a deeper understanding of him. Vocabulary Words:majestic: 雄伟halt: 停下来biting: 凛冽reddening: 发红upturned: 仰望pondering: 思考breathtaking: 震撼sigh: 叹了口气anticipation: 期待uncertain: 不确定grip: 抓紧embraced: 拥anxieties: 不安commitment: 承诺optimistic: 乐观determination: 坚定gleaming: 闪烁understanding: 理解connection: 联系heart: 心silent: 静谧sparkling: 闪烁lost: 失去doubts: 疑虑face: 面对endlessly: 连绵不绝paused: 愣了一下transformed: 化成unity: 团结vast: 广袤
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.