From Rossii with Gratitude: Yuriy's First Thanksgiving cover art

From Rossii with Gratitude: Yuriy's First Thanksgiving

From Rossii with Gratitude: Yuriy's First Thanksgiving

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: From Rossii with Gratitude: Yuriy's First Thanksgiving Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-17-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Поздняя осень укутала кампус в разноцветные листья.En: Late autumn wrapped the campus in multicolored leaves.Ru: Юрий, первокурсник из России, сидел в своей комнате общежития, потягивая горячий чай.En: Yuriy, a freshman from Rossii, sat in his dorm room, sipping hot tea.Ru: Он думал о том, как его семья в России будет праздновать осенние праздники.En: He thought about how his family in Rossii would celebrate the autumn holidays.Ru: День благодарения — совсем не знакомый для него праздник, и от этого становилось еще более тоскливо.En: Thanksgiving was a completely unfamiliar holiday to him, and it made him feel even more melancholic.Ru: В соседней комнате слышался шум.En: There was noise coming from the neighboring room.Ru: Это были Аня и Михаил, его друзья, вместе с которыми Юрий был знаком с первых дней в колледже.En: It was Anya and Mikhail, his friends, whom he had known since the first days of college.Ru: Они готовились к "Дружеблагодарению" — так они называли свой ужин, когда собирались все друзья, чтобы отметить праздник по-своему.En: They were preparing for "Druzheblagodarenie" — that's what they called their dinner when all the friends gathered to celebrate the holiday in their own way.Ru: Юрий колебался, не зная, стоит ли ему присоединяться.En: Yuriy hesitated, not knowing if he should join.Ru: Тем не менее, зов дружбы взял верх.En: Nevertheless, the call of friendship prevailed.Ru: Юрий решил, что хочет почувствовать принадлежность к новой компании.En: Yuriy decided that he wanted to feel a sense of belonging with the new company.Ru: Он поднялся и вошел в общую комнату общежития.En: He got up and entered the dormitory's common room.Ru: Комната была тепло освещена гирляндами, а воздух наполнял аромат тыквенного пирога и других блюд из разных культур, которые приготовили студенты.En: The room was warmly lit with garlands, and the air was filled with the aroma of pumpkin pie and other dishes from different cultures prepared by the students.Ru: Аня с энтузиазмом встретила Юрия: "Присоединяйся! Мы уже почти всё готовы!"En: Anya enthusiastically greeted Yuriya: "Join us! We are almost ready!"Ru: Михаил добавил: "Даже если ты не отмечаешь День благодарения, вместе нам будет весело".En: Mikhail added: "Even if you don't celebrate Thanksgiving, we'll have fun together."Ru: Юрий улыбнулся, почувствовав тепло и принятие.En: Yuriy smiled, feeling warmth and acceptance.Ru: Ужин начался.En: Dinner began.Ru: Ребята ели, смеялись и обменивались историями о своих семьях и традициях.En: The guys ate, laughed, and shared stories about their families and traditions.Ru: Когда пришло время, Юрий решил поделиться русской традицией — историей о том, как в России отмечают осенние праздники: "Осенью в России есть праздник Благодарные дни.En: When the time came, Yuriy decided to share a Russian tradition — a story about how autumn holidays are celebrated in Rossii: "In autumn in Rossii, there is a holiday called Blagodarnye dni.Ru: Мы собираемся с семьей, печем пироги и вспоминаем родных".En: We gather with family, bake pies, and remember our relatives."Ru: Все заинтересованно слушали.En: Everyone listened with interest.Ru: Вопросы посыпались один за другим, и Юрий отвечал, рассказывая весёлые истории из жизни.En: Questions poured in one after another, and Yuriy answered, telling funny stories from life.Ru: Его сердце наполнилось радостью и чувством долга, когда он увидел, как его ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.