From Shy to Shine: How A Birthday Party Changed Everything cover art

From Shy to Shine: How A Birthday Party Changed Everything

From Shy to Shine: How A Birthday Party Changed Everything

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Greek: From Shy to Shine: How A Birthday Party Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-11-12-23-34-02-el Story Transcript:El: Η αυλή του Ανδρέα ήταν γεμάτη με φθινοπωρινά χρώματα.En: The yard of Andreas was filled with autumn colors.El: Το σπίτι του ήταν μεγάλο και φιλόξενο.En: His house was large and welcoming.El: Τα φύλλα είχαν πέσει παντού, δημιουργώντας ένα χαλί από κόκκινο και χρυσό.En: Leaves had fallen everywhere, creating a carpet of red and gold.El: Μέσα, το σαλόνι ήταν γεμάτο ζωή.En: Inside, the living room was full of life.El: Οι φίλοι είχαν μαζευτεί για τα γενέθλια του Ανδρέα.En: Friends had gathered for Andreas's birthday.El: Γέλια και φωνές ακούγονταν από κάθε πλευρά.En: Laughter and voices could be heard from every direction.El: Ο Ηλίας στεκόταν στην άκρη του δωματίου, κρατώντας τη φωτογραφική του μηχανή.En: Ilias stood at the edge of the room, holding his camera.El: Ήταν πάντα ήσυχος στις μεγάλες συγκεντρώσεις.En: He was always quiet at large gatherings.El: Του άρεσε να παρατηρεί και να συλλαμβάνει στιγμές.En: He enjoyed observing and capturing moments.El: Ήξερε τον Ανδρέα από παλιά, αλλά δεν ήξερε πολλούς από τους άλλους καλεσμένους.En: He had known Andreas for a long time, but he didn't know many of the other guests.El: Ξαφνικά, πρόσεξε μια γυναίκα με ένα ζεστό χαμόγελο.En: Suddenly, he noticed a woman with a warm smile.El: Ήταν η Πέτρα, γνωστή για τη ζωντάνια και την κοινωνικότητά της.En: It was Petra, known for her liveliness and sociability.El: Πλησίασε τον Ηλία, κοιτάζοντας τις φωτογραφίες του με ενδιαφέρον.En: She approached Ilias, looking at his photos with interest.El: «Φοβερές φωτογραφίες!En: "Amazing photos!"El: » είπε.En: she said.El: «Μου αρέσει πολύ η τέχνη και η φωτογραφία».En: "I really like art and photography."El: Ο Ηλίας χαμογέλασε ντροπαλά και άρχισε να μιλάει για το πάθος του.En: Ilias smiled shyly and began to talk about his passion.El: Ξαφνικά ένιωσε πιο άνετα.En: Suddenly he felt more at ease.El: Η Πέτρα τον άκουγε προσεκτικά, ρωτώντας για τις εμπειρίες του.En: Petra listened attentively, asking about his experiences.El: Μοιράστηκαν ιστορίες και γέλια, βρίσκοντας κοινά στοιχεία.En: They shared stories and laughs, finding common ground.El: Η συζήτηση κύλησε αβίαστα και γρήγορα, καθώς ανακάλυπταν ότι είχαν πολλά κοινά ενδιαφέροντα.En: The conversation flowed effortlessly and quickly, as they discovered they had many shared interests.El: Στο τέλος της βραδιάς, η Πέτρα πρότεινε να πάνε μαζί σε μια έκθεση τέχνης εκείνο το Σαββατοκύριακο.En: At the end of the evening, Petra suggested they go to an art exhibition together that weekend.El: Ο Ηλίας, αν και συνήθως διστακτικός, δέχτηκε.En: Ilias, although usually hesitant, agreed.El: Αντάλλαξαν τηλέφωνα και υποσχέθηκαν να μείνουν σε επαφή.En: They exchanged phone numbers and promised to stay in touch.El: Καθώς έφευγε, ο Ηλίας ένιωσε μια ανανεωμένη αυτοπεποίθηση.En: As he left, Ilias felt a renewed confidence.El: Έκανε ένα νέο φίλο, ίσως και κάτι παραπάνω.En: He had made a new friend, maybe even something more.El: Είχε καταφέρει να ξεπεράσει τους φόβους του και να ανοίξει την καρδιά του σε νέες γνωριμίες.En: He had managed to overcome his fears and open his heart to new acquaintances. Vocabulary Words:the yard: η αυλήautumn: φθινόπωροcolors: χρώματαwelcoming: φιλόξενοleaves: φύλλαcarpet: χαλίgold: χρυσόliving room: το σαλόνιlaughter: τα γέλιαdirection: κατεύθυνσηedge: άκρηcamera: η φωτογραφική μηχανήquiet: ήσυχοςgatherings: συγκεντρώσειςcapturing: συλλαμβάνειguests: καλεσμένοιsmile: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.