HSK2 - Buy Dad’s Time with One Yuan 一块钱买爸爸(Yí kuài qián mǎi Bàbɑ ) cover art

HSK2 - Buy Dad’s Time with One Yuan 一块钱买爸爸(Yí kuài qián mǎi Bàbɑ )

HSK2 - Buy Dad’s Time with One Yuan 一块钱买爸爸(Yí kuài qián mǎi Bàbɑ )

Listen for free

View show details

About this listen

一块(yíkuài)钱(qián)买(mǎi)爸爸(bàba)

Buy Dad’s Time with One Yuan

我(wǒ)6岁(suì)的(de)时候(shíhou),爸爸(bàba)开(kāi)了(le)一家(yìjiā)饭馆(fànguǎn)。那时候(nàshíhòu),他(tā)很(hěn)忙(máng)。每天上午五点(měitiānshàngwǔwǔdiǎn)上班(shàngbān)。晚上十点(wǎnshangshídiǎn)回家(huíjiā)。星期六(xīngqīliù)和(hé)星期天(xīngqītiān)也(yě)上班(shàngbān)。他(tā)没有(méiyǒu)时间(shíjiān)和(hé)我(wǒ)一起(yìqǐ)玩(wán)。

我(wǒ)问(wèn)妈(mā)妈(ma):“妈(mā)妈(ma),我(wǒ)很(hěn)爱(ài)爸爸(bàba)。他(tā)爱(ài)我(wǒ)吗(ma)?”

妈(mā)妈(ma)说(shuō):“你(nǐ)问(wèn)一下(yíxià)你(nǐ)的(de)爸爸(bàba)吧(ba)。”

我(wǒ)问(wèn)爸爸(bàba):“爸爸(bàba),我(wǒ)很(hěn)爱(ài)你(nǐ)。你(nǐ)每天(měitiān)都(dōu)很(hěn)忙(máng),你(nǐ)忙(máng)的(de)时候(shíhou)爱不爱(àibúài)我(wǒ)?”

爸爸(bàba)说(shuō):“你(nǐ)是(shì)我(wǒ)的(de)女儿(nǚér),我(wǒ)很(hěn)爱(ài)你(nǐ)。但是(dànshì)爸爸(bàba)很(hěn)忙(máng)。爸爸(bàba)要(yào)工作(gōngzuò)。我们(wǒmen)要(yào)买(mǎi)大(dà)房子(fángzi),要(yào)买(mǎi)很多(hěnduō)东西(dōngxī)。”

我(wǒ)问(wèn)爸爸(bàba):“爸爸(bàba),你(nǐ)每天(měitiān)挣(zhèng)多少(duōshǎo)钱(qián)?”

爸爸(bàba)笑(xiào)了(le)。他(tā)说(shuō):“一(yí)块(kuài)钱(qián)”。

我(wǒ)对(duì)爸爸(bàba)说(shuō):“爸爸(bàba),我(wǒ)给(gěi)你(nǐ)一块(yíkuài)钱(qián)。明天(míngtiān)是(shì)星期天(xīngqītiān)。你(nǐ)不(bù)去(qù)工作(gōngzuò)。我们(wǒmen)一起(yìqǐ)去(qù)公园(gōngyuán),好(hǎo)吗(ma)?”

那天(nàtiān)以后(yǐhòu),爸爸(bàba)星期天(xīngqītiān)都(dōu)不(bù)工作(gōngzuò)了(le)。我(wǒ)用(yòng)一块(yíkuài)钱(qián)买(mǎi)了(le)爸爸(bàba)。这(zhè)让(ràng)我(wǒ)很(hěn)快乐(kuàilè)。

--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/yang-chunyan/message
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about HSK2 - Buy Dad’s Time with One Yuan 一块钱买爸爸(Yí kuài qián mǎi Bàbɑ )

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.