From Nurse to Medical Translator: How to Turn a Lifetime of Care into Language Work
Failed to add items
Add to basket failed.
Add to Wish List failed.
Remove from Wish List failed.
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
-
Narrated by:
-
By:
About this listen
In this episode, my guest is a former nurse who reinvented herself as a medical translator and communicator after health issues forced her to leave her career in its original format. She shares how a childhood steeped in first aid and Red Cross training led to decades in nursing across several countries, and how ending her career left her feeling completely lost until languages opened a new door. Kathrin explains how she niched down into medical and life sciences translation, built on medical English, clinical experience, and SEO‑savvy branding to become a specialist rather than a generalist translator. We also talk about her groundbreaking project “How to Speak Cancer”: a volunteer‑driven book and movement that makes cancer communication clearer for patients, caregivers, and medical communicators, now being translated into 18+ languages by 30+ volunteers. She also introduces MetTalks, her webinar‑meets‑podcast series on medical communication, and her new co‑authored book on making clinical trials more human and accessible.