From Carnaval to Candlelight: A Pilgrimage to Connection cover art

From Carnaval to Candlelight: A Pilgrimage to Connection

From Carnaval to Candlelight: A Pilgrimage to Connection

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: From Carnaval to Candlelight: A Pilgrimage to Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-23-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: Miguel e Ana caminham juntos pelo caminho de pedras que leva ao Santuário de Fátima.En: Miguel and Ana walk together along the stone path that leads to the Santuário de Fátima.Pt: O ar de inverno é cortante, as suas respirações saem em pequenas nuvens.En: The winter air is biting, their breaths form small clouds.Pt: Ao redor deles, muitos peregrinos ajoelham-se e acendem velas, enfrentando o frio com devoção.En: Around them, many pilgrims kneel and light candles, facing the cold with devotion.Pt: Para Miguel, esta viagem é uma tarefa.En: For Miguel, this journey is a task.Pt: Ele sente o peso da responsabilidade nas suas costas.En: He feels the weight of responsibility on his shoulders.Pt: A avó deles visitava o santuário todos os anos durante o Carnaval.En: Their grandmother would visit the sanctuary every year during Carnaval.Pt: Era uma tradição que agora cabe a ele e Ana manter viva.En: It was a tradition that now falls upon him and Ana to keep alive.Pt: Ele olha para a irmã mais nova, que tem um olhar sereno e confiante, misturado com tristeza.En: He looks at his younger sister, who has a serene and confident look mixed with sadness.Pt: Ana sempre foi mais sensível, mais conectada às emoções e à espiritualidade.En: Ana has always been more sensitive, more connected to emotions and spirituality.Pt: Um carro alegórico de Carnaval passa ao longe, as suas cores vibrantes destacando-se no cenário monocromático do inverno.En: A Carnaval float passes in the distance, its vibrant colors standing out in the monochromatic winter setting.Pt: O som das batucadas e risos desponta no ar, mas Miguel não consegue afastar a dissonância que sente.En: The sound of drumming and laughter bursts into the air, but Miguel cannot shake the dissonance he feels.Pt: Ele lembra-se das histórias da avó sobre Fátima e do quanto isso significava para ela.En: He remembers his grandmother's stories about Fátima and how much it meant to her.Pt: Mas para ele, tudo parece tão distante, quase como um folclore.En: But for him, it all feels so distant, almost like folklore.Pt: Como chegam à basílica, as grandes portas abertas parecem convidá-los a entrar.En: As they reach the basilica, the large open doors seem to invite them in.Pt: Miguel hesita na entrada.En: Miguel hesitates at the entrance.Pt: Ana pega na mão dele e sorri com ternura.En: Ana takes his hand and smiles tenderly.Pt: "Vamos acender uma vela pela avó", sugere.En: "Let's light a candle for grandma," she suggests.Pt: Ele acena assentindo, sentindo-se um pouco deslocado.En: He nods in agreement, feeling a bit out of place.Pt: Lá dentro, o santuário exala uma paz que mesmo Miguel não consegue ignorar.En: Inside, the sanctuary exudes a peace that even Miguel cannot ignore.Pt: Ele fecha os olhos por um momento, lembrando-se do sorriso da avó quando falava de Fátima.En: He closes his eyes for a moment, remembering his grandmother's smile when she spoke of Fátima.Pt: Ele sempre pensara nessas histórias como fantasia, mas agora havia algo reconfortante em estar naquele lugar.En: He had always thought of those stories as fantasy, but now there was something comforting about being in that place.Pt: A vela brilha suave, lançando sombras dançantes nas paredes.En: The candle glows softly, casting dancing shadows on the walls.Pt: Ana fecha os olhos, murmurando uma oração silenciosa.En: Ana closes her eyes, murmuring a silent prayer.Pt: Miguel observa, intrigado.En: Miguel watches, intrigued.Pt: Lembra-se de um Natal há muitos anos atrás, quando a avó lhe contara como a fé significava esperança.En: He recalls a Natal many years ago, when his grandmother told him how faith meant hope.Pt: Ele sente um aperto no coração, uma abertura que ele não reconhece.En: He feels a twinge in his heart, an opening he doesn't recognize.Pt: De repente, uma sensação de calor envolve Miguel.En: Suddenly, a feeling of warmth envelops Miguel.Pt: É como se a presença da avó estivesse ao seu lado, segura e amorosa.En: It's as if his grandmother's presence is beside him, safe and loving.Pt: Ele não sabe se é a fé, a memória ou simplesmente a emoção do momento, mas por um breve instante, ele entende o consolo que tantos encontram ali.En: He doesn't know if it's faith, memory, or simply the emotion of the moment, but for a brief instant, he understands the solace so many find there.Pt: Ao saírem do santuário, Ana envolve Miguel num abraço.En: As they leave the sanctuary, Ana wraps Miguel in a hug.Pt: "Obrigado por fazeres isto, Miguel.En: "Thank you for doing this, Miguel.Pt: A avó ficaria orgulhosa."En: Grandma would be proud."Pt: Ele sorri, genuinamente grato.En: He smiles, genuinely grateful.Pt: "Sim, acho que ela ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.