Fluent Fiction - Korean cover art

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Friendship and Art: Jisoo's Transformative Journey on Nami Island
    Aug 22 2025
    Fluent Fiction - Korean: Friendship and Art: Jisoo's Transformative Journey on Nami Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-22-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름의 따스한 햇살 아래, 지수, 민준, 그리고 해은은 남이섬에 도착했다.En: Beneath the warm summer sunlight, Jisoo, Minjun, and Haeun arrived at Nami Island.Ko: 섬은 푸른 나무숲과 넓은 초원이 펼쳐져 있었다.En: The island was filled with lush green forests and expansive meadows.Ko: 숲 속의 오솔길을 걸으며 지수는 조용히 자신만의 세계를 떠올렸다.En: As they walked down the forest path, Jisoo quietly immersed herself in her own world.Ko: 예술 학도인 지수는 여기서 큰 영감을 받고 싶었다.En: An art student, Jisoo hoped to find great inspiration here.Ko: 하지만 그녀에게는 비밀이 있었다.En: However, she had a secret.Ko: 지수는 심한 편두통을 앓고 있었고, 그 통증은 갈수록 심해지고 있었다.En: Jisoo was suffering from severe migraines, and the pain was intensifying.Ko: 그녀는 친구들에게 이 사실을 숨겼다.En: She kept this fact hidden from her friends, fearing they would worry and because she wanted to complete her artwork.Ko: 민준은 지수가 평소와 다르다는 것을 느꼈다.En: Minjun noticed that Jisoo seemed different from usual.Ko: "지수야, 너 괜찮아 보여?" 민준이 물었다.En: "Jisoo, are you okay?" Minjun asked.Ko: 하지만 지수는 희미하게 미소 지으며 말했다. "응, 괜찮아. 신경 쓰지 마."En: But Jisoo replied with a faint smile, "Yeah, I'm fine, don't worry."Ko: 해은은 이 여행을 계획하며 모두가 신나길 바랐다.En: Haeun, who had planned the trip, hoped everyone would have fun.Ko: "우와! 이곳 자연은 정말 멋져! 저쪽 정원으로 가보자!" 해은이 외쳤다.En: "Wow! The nature here is amazing! Let's go check out that garden over there!" Haeun exclaimed.Ko: 모두가 해은의 에너지를 따라갔다.En: Everyone followed Haeun's energy.Ko: 그러나 그 정원에서, 지수는 갑자기 심한 두통과 함께 쓰러졌다.En: However, in the garden, Jisoo suddenly collapsed with a severe headache.Ko: 그녀는 고통스러운 얼굴로 친구들을 바라보았다.En: She looked at her friends with a pained expression.Ko: "지수야!" 해은이 놀라서 소리쳤다.En: "Jisoo!" Haeun cried out in shock.Ko: 민준은 당장 상황을 이해했다.En: Minjun immediately understood the situation.Ko: 그는 지수를 안심시키며 말했다. "걱정 마. 우리가 널 도울게."En: He reassured Jisoo, saying, "Don't worry. We'll help you."Ko: 그들은 서둘러 지수를 데리고 근처의 의료 시설로 향했다.En: They quickly took Jisoo to a nearby medical facility.Ko: 의사님과의 상담 후, 지수는 문제를 이해했다.En: After consulting with the doctor, Jisoo understood the problem.Ko: 그녀는 친구들에게 말했다. "네가 없었으면 어쩔 뻔했는지 몰라. 미안해, 그리고 고마워."En: She told her friends, "I don't know what I would have done without you. I'm sorry, and thank you."Ko: 민준과 해은은 함께 고개를 끄덕였다.En: Minjun and Haeun nodded together.Ko: "우리가 함께 하잖아," 민준이 미소 지으며 말했다.En: "We're in this together," Minjun said with a smile.Ko: 이 사건 이후, 지수는 건강을 중요시하는 법을 배웠다.En: After this incident, Jisoo learned the importance of her health.Ko: 그녀는 천천히 자연의 아름다움을 경험하며 새로운 영감을 받았다.En: She slowly experienced the beauty of nature and found new inspiration.Ko: 남이섬의 자연은 그녀에게 새로운 시각을 선물했다.En: The nature of Nami Island gave her a new perspective.Ko: 최고의 예술 작품은 건강하고 행복한 마음에서 나온다는 것을 깨달았다.En: She realized that the best artwork comes from a healthy and happy heart.Ko: 이제 지수는 자신의 건강을 소중히 여기며, 예술 공부도 충실히 해나갔다.En: Now, Jisoo treasures her health and diligently continues her art studies.Ko: 그녀의 작품은 이전보다 따뜻하고 아름다워졌다.En: Her works have become warmer and more beautiful than before.Ko: 그 섬의 아름다움과 친구들의 소중한 우정이 그녀를 변화시킨 것이다.En: The island's beauty and the precious friendship of her friends transformed her. Vocabulary Words:beneath: 아래lush: 푸른expansive: 넓은immerse: 떠올리다inspiration: 영감severe: 심한intensifying: 갈수록 심해지는faint: 희미한exclaim: 외치다collapse: 쓰러지다pained: 고통스러운reassure: 안심시키다consult: 상담하다perspective: 시각diligently: 충실히precious: 소중한transform: 변화시키다treasure: 소중히 여기다meadow: 초원migrate: 편두통intention: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation
    Aug 21 2025
    Fluent Fiction - Korean: From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁의 여름은 햇살이 눈부시게 쏟아지고 있었다.En: The summer sun at Gyeongbokgung was dazzling.Ko: 진아와 민호는 궁궐 밖의 길을 따라 걷고 있었다.En: Jina and Minho were walking along the path outside the palace.Ko: 진아는 한국의 전통과 역사를 사랑하는 역사 전문가였다.En: Jina was a history expert who loved Korean traditions and history.Ko: 반면, 민호는 현대 패션에 더 관심이 있었다.En: On the other hand, Minho was more interested in modern fashion.Ko: "민호, 이번에 꼭 한복을 입어봐야 해!" 진아가 말했다.En: "Minho, you really have to try wearing a hanbok this time!" Jina said.Ko: 그녀의 눈빛은 진지했고, 그 안에 숨겨진 진심이 있었다.En: Her eyes were serious, and there was a sincere intention hidden in them.Ko: 민호는 한복이 구시대적이라고 생각했다.En: Minho thought that hanbok was old-fashioned.Ko: "한복은 예쁘지만, 난 요즘 옷이 더 좋아," 민호가 대답했다.En: "Hanbok is pretty, but I prefer modern clothes," Minho replied.Ko: 진아는 그의 반응에 약간 실망했지만, 포기하지 않았다.En: Jina was slightly disappointed with his response but didn't give up.Ko: 그녀에게는 민호가 한복의 아름다움과 역사를 이해하고, 두 사람의 우정이 조금 더 깊어지기를 바라는 마음이 있었다.En: She hoped that Minho would understand the beauty and history of hanbok, and that their friendship would deepen a little more.Ko: 궁궐을 둘러보는 동안, 진아는 한복에 대한 이야기를 시작했다.En: As they toured the palace, Jina started talking about hanbok.Ko: "알고 있어? 한복은 600년이 넘는 역사를 가지고 있어.En: "Did you know? Hanbok has a history of over 600 years.Ko: 특히 조선 시대에는 사회적 지위에 따라 다양한 종류의 한복을 입었어." 그녀는 부드럽게 설명했다.En: Especially during the Joseon Dynasty, there were various types of hanbok worn according to social status." She explained gently.Ko: 점심이 되자, 진아는 민호를 전통 찻집으로 데려갔다.En: At lunchtime, Jina took Minho to a traditional tea house.Ko: 그곳에서 차를 마시며 이야기를 듣게 되었다. 한 노인이 그들의 옆 테이블에서 한복의 중요성에 대해 이야기하고 있었다.En: While drinking tea there, they overheard an old man at the next table talking about the importance of hanbok.Ko: 그의 이야기에는 한복을 입고 춤을 추던 옛 조상들의 풍경이 담겨 있었다.En: His story depicted scenes of ancestors dancing in hanbok.Ko: 그 이야기에 민호는 잠시 경청했다.En: Minho listened attentively to the story for a moment.Ko: 다음날, 진아는 민호에게 한복을 입어보자고 제안했다.En: The next day, Jina suggested to Minho to try on a hanbok.Ko: 그는 망설임 없이 동의했다.En: He agreed without hesitation.Ko: 한복을 입고 거울에 비친 자신의 모습을 본 민호는, 그제야 한복의 아름다움과 편안함을 느끼게 되었다.En: When Minho saw his reflection in the mirror wearing the hanbok, he finally felt the beauty and comfort of it.Ko: "와, 진아. 생각보다 훨씬 멋지다!" 민호는 웃으며 말했다.En: "Wow, Jina. It's much cooler than I thought!" Minho said with a smile.Ko: 진아는 활짝 웃었다.En: Jina beamed with joy.Ko: 이제서야 민호가 전통적인 것들에 흥미를 가지게 되어 기뻤다.En: She was glad that Minho was finally taking an interest in traditional things.Ko: 감정이 녹아든 찻집에서의 순간과 한복을 입어보는 경험은 두 사람에게 새로운 연결고리를 만들어 주었다.En: The emotional moment at the tea house and the experience of trying on the hanbok created a new bond between them.Ko: 민호는 전통을 새로운 시각으로 바라보게 되었고, 진아는 그의 변화를 기쁘게 받아들였다.En: Minho began to see tradition from a new perspective, and Jina gladly embraced his transformation.Ko: 경복궁의 화려한 정원과 웅장한 건축물 속에서 두 친구는 과거와 현재를 잇는 그들만의 특별한 우정을 쌓아가고 있었다.En: Amidst the splendid gardens and grand architecture of Gyeongbokgung, the two friends were building their unique friendship that bridged the past and the present.Ko: 마침내, 민호는 진아의 열정을 이해하게 되었고, 이는 그들의 우정을 더욱 견고하게 만들었다.En: Finally, Minho understood Jina's passion, which further strengthened their friendship. Vocabulary Words:dazzling: 눈부시게path: 길uncommon: 드물다traditions: 전통intention: 의도old-fashioned: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Sandstorm Survival: Lessons from the Namib Desert
    Aug 20 2025
    Fluent Fiction - Korean: Sandstorm Survival: Lessons from the Namib Desert Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 남해의 겨울, 끝없는 사막.En: The winter of the Namhae, an endless desert.Ko: 지훈과 민서는 나미브 사막에 서 있었다.En: Jihoon and Minseo were standing in the Namib Desert.Ko: 그곳은 모래와 바위, 끝없는 수평선이 있었다.En: It was a place of sand, rocks, and an endless horizon.Ko: 하늘은 분명하고 맑았지만, 오늘은 모래바람이 일기 시작했다.En: The sky was clear and bright, but today a sandstorm began brewing.Ko: 모래 폭풍이 몰아치기 전에, 지훈은 완벽한 사진을 찍고 싶었다.En: Before the sandstorm hit, Jihoon wanted to take the perfect photograph.Ko: 그는 열정적인 사진작가였다.En: He was a passionate photographer.Ko: "이쪽으로 가면 좋을 거 같아요," 민서가 말했다.En: "It seems good to go this way," Minseo said.Ko: 민서는 항상 모험을 좋아하는 여행가였다.En: Minseo was always an adventurous traveler.Ko: 그녀는 미지의 길을 찾는 데 열중했다.En: She was engrossed in seeking unknown paths.Ko: 둘은 사막을 걷고 있었다.En: The two were walking through the desert.Ko: 갑자기, 심한 모래 폭풍이 그들을 집어삼켰다.En: Suddenly, a violent sandstorm engulfed them.Ko: 사방이 보이지 않았다.En: They couldn't see anything around them.Ko: "우리는 큰 모래언덕 뒤에 숨는 게 좋겠어요," 지훈이 말했다.En: "We should hide behind a big sand dune," Jihoon said.Ko: 그는 안전을 위해서 그의 경험을 믿고 있었다.En: He was trusting his experience for safety.Ko: "하지만 우리는 캠프로 돌아가야 해요," 민서가 주장했다.En: "But we need to return to the camp," Minseo insisted.Ko: 그녀는 모험을 멈출 수 없었다.En: She couldn't stop the adventure.Ko: 그녀는 더 나아가야 한다고 생각했다.En: She thought they needed to keep going.Ko: 결국, 둘은 갈라섰다.En: Ultimately, the two parted ways.Ko: 지훈은 모래언덕 뒤에 숨어 있었다.En: Jihoon hid behind a sand dune.Ko: 민서는 앞으로 나아갔다.En: Minseo moved forward.Ko: 그러나 모래바람은 점점 더 강해졌다.En: However, the sandstorm grew stronger.Ko: "멈춰요!En: "Stop!"Ko: " 지훈이 외쳤다.En: Jihoon shouted.Ko: "여기서 같이 기다려봐요.En: "Let's wait here together."Ko: "민서는 잠시 멈췄다.En: Minseo paused for a moment.Ko: 두려움이 그녀를 덮쳤다.En: Fear enveloped her.Ko: 그녀는 결국 지훈에게로 돌아왔다.En: Eventually, she returned to Jihoon.Ko: 폭풍이 절정에 달했을 때, 두 사람은 서로의 손을 잡고 기다렸다.En: When the storm reached its peak, the two held each other's hands and waited.Ko: 폭풍은 점점 약해지기 시작했고, 두 사람은 방향을 잡고 걸을 수 있었다.En: The storm gradually began to weaken, and they were able to find their direction and walk.Ko: 결국, 둘은 캠프로 돌아왔다.En: In the end, they returned to the camp.Ko: 그들은 서로의 능력을 인정했다.En: They acknowledged each other's abilities.Ko: 지훈은 계산된 위험을 감수하는 것의 가치를 깨달았다.En: Jihoon realized the value of taking calculated risks.Ko: 민서는 전략과 인내의 중요성을 배웠다.En: Minseo learned the importance of strategy and patience.Ko: "다음에는 조금 더 조심해야겠어요.En: "Next time, we should be a bit more cautious."Ko: " 민서가 웃으며 말했다.En: Minseo said with a smile.Ko: 지훈도 미소를 지었다.En: Jihoon smiled too.Ko: 그들은 이제 서로를 더 믿을 수 있었다.En: They could now trust each other more.Ko: 차가운 남해의 겨울 사막에서, 그들은 조금 더 성장했다.En: In the cold winter desert of Namhae, they grew a little more.Ko: 그들의 마음속에 사막의 모험이 간직되었다.En: The adventure in the desert was cherished in their hearts. Vocabulary Words:endless: 끝없는horizon: 수평선sandstorm: 모래폭풍brewing: 일기 시작하다engrossed: 열중했다violent: 심한engulfed: 집어삼켰다safety: 안전adventurous: 모험을 좋아하는parted: 갈라섰다insisted: 주장했다enveloped: 덮쳤다weaken: 약해지다direction: 방향calculated: 계산된risks: 위험acknowledged: 인정했다strategy: 전략patience: 인내cautious: 조심해야겠다cherished: 간직되었다photograph: 사진passionate: 열정적인advancing: 나아가야 한다고calm: 맑았지만trust: 믿고 있다unknown: 미지의learnt: 깨달았다grow: 성장했다awaited: 기다렸다
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.