Fluent Fiction - Korean cover art

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Warmth Beyond the Cold: A Community's Triumph Over Winter
    Nov 27 2025
    Fluent Fiction - Korean: Warmth Beyond the Cold: A Community's Triumph Over Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-27-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 선선한 가을 바람이 불고 있는 야전 병원.En: A field hospital with a cool autumn breeze blowing.Ko: 병원 tent들은 바람에 살짝 흔들리고 있었다.En: The hospital tents were slightly swaying in the wind.Ko: 이 곳에서 미소 가득한 간호사 민지는 환자들을 돌보며 바쁘게 지내고 있었다.En: In this place, nurse Minji with a smile on her face was busily taking care of the patients.Ko: 날씨가 차가워지면서 민지는 환자들이 따뜻하게 겨울을 보낼 수 있도록 옷을 모으고 싶었다.En: As the weather was getting colder, Minji wanted to collect clothes so that the patients could spend the winter warmly.Ko: "우리가 조금 더 도와줄 수 있을 것 같아," 민지는 점심 시간에 은서와 준호에게 말했다.En: "I think we can help a bit more," Minji said to Eunseo and Junho during lunchtime.Ko: 동료들은 그의 진심을 알 수 있었고, 고개를 끄덕이며 동의했다.En: Her colleagues could sense her sincerity and nodded in agreement.Ko: 그러나 시간이 없었다.En: However, there was no time.Ko: 병원은 늘 바쁘고, 사람 손은 부족했다.En: The hospital was always busy and there were not enough hands.Ko: 은서는 걱정스러운 얼굴을 하고 있었다.En: Eunseo had a worried look on her face.Ko: "민지야, 우리가 다 할 수 있을까?"En: "Minji, can we really do it all?"Ko: 그러나 민지는 희망을 잃지 않았다.En: But Minji didn't lose hope.Ko: "작은 행동이 큰 변화를 만들 수 있어," 민지가 자신감을 북돋았다.En: "Small actions can make a big change," she encouraged herself.Ko: 팀은 함께 아이디어를 내고, 메시지를 병원 직원에게 보내기로 했다.En: The team came up with ideas together and decided to send a message to the hospital staff.Ko: 은서의 가족과 준호의 지역 사회 네트워크도 도움을 주기로 약속했다.En: Eunseo's family and Junho's community network promised to help as well.Ko: 시간이 흘러, 날씨는 점점 더 추워졌고, 일기예보에서 갑작스러운 한파 소식이 전해졌다.En: Time passed, and the weather grew colder; a sudden cold snap was forecasted on the news.Ko: 민지는 걱정이 되었다.En: Minji was worried.Ko: 옷이 충분하지 않았다.En: There weren't enough clothes.Ko: "더 이상 시간이 없어," 민지가 힘없이 말했다.En: "We have no more time," Minji said helplessly.Ko: 그러나 그 순간, 은서의 가족들과 준호의 친구들이 짐을 잔뜩 실은 차를 몰고 병원으로 도착했다.En: But at that moment, Eunseo's family and Junho's friends arrived at the hospital with cars loaded with supplies.Ko: 차량에는 두툼한 겨울 옷과 담요들이 가득 차 있었다.En: The vehicles were full of thick winter clothes and blankets.Ko: 모든 사람들이 함께 힘을 모아 옷을 나누어주었다.En: Everyone worked together to distribute the clothes.Ko: 환자들의 얼굴에 미소가 피어났다.En: Smiles bloomed on the patients' faces.Ko: 그들은 새 옷을 입고 따뜻한 행복을 느낄 수 있었다.En: They could feel warm happiness wearing the new clothes.Ko: 민지는 눈물을 글썽이며 말했다. "우리가 해냈어."En: With tears in her eyes, Minji said, "We did it."Ko: 팀은 서로 기쁨을 나누었다.En: The team shared their joy with each other.Ko: 이 경험을 통해 민지는 공동체의 힘을 알게 되었다.En: Through this experience, Minji learned about the power of community.Ko: 작은 마음이 모여 큰 힘이 된다는 것을 깨달았다.En: She realized that small hearts coming together can create great strength.Ko: 병원 텐트 바깥에는 이제 더 이상 차가운 바람이 느껴지지 않았다.En: Outside the hospital tents, the cold wind could no longer be felt.Ko: 모든 사람의 마음 속에는 따뜻한 온기가 자리 잡고 있었다.En: A warm warmth settled in everyone’s hearts.Ko: 그리고 민지는 동료들과 더욱 가까워졌다.En: And Minji grew even closer with her colleagues.Ko: 그 가을은 서로의 진정한 온기를 느낄 수 있었던 특별한 계절이었다.En: That autumn was a special season where they could feel each other's true warmth. Vocabulary Words:breeze: 바람swaying: 흔들리고busily: 바쁘게sincerity: 진심helplessly: 힘없이forecasted: 예보에서distributed: 나누어주었다encouraged: 북돋았다snap: 한파colleague: 동료bloomed: 피어났다bloated: 글썽이며vehicles: 차량load: 짐community: 공동체supply: 물품vicinity: 지역 사회gather: 모으고realize: 깨달았다network: 네트워크naturally: 자연스럽게compassionate: 따뜻한unite: 모아assured: 안심settled: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Crisis in the Temporary Tents: A Lesson in Leadership
    Nov 27 2025
    Fluent Fiction - Korean: Crisis in the Temporary Tents: A Lesson in Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-27-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 노을 지는 가을 하늘 아래, 임시 병원에서는 긴박한 기운이 감돌고 있었다.En: Underneath the autumn sky at sunset, there was a tense atmosphere in the temporary hospital.Ko: 덜컹거리는 소리에 맞춰 외부에서 바람이 쏴아 부는 소리가 들렸다.En: Along with the rattling sound, the wind could be heard blowing outside.Ko: 민준은 고개를 들어 잠시나마 그 바람을 느꼈다.En: Min-jun lifted his head to feel the wind for a brief moment.Ko: 그는 바빴다.En: He was busy.Ko: 정말 많이 바빴다.En: Truly very busy.Ko: 그의 앞에는 많은 환자들이 쭉 늘어서 있었다.En: In front of him, there was a long line of patients.Ko: 오늘은 위기였다.En: Today was a crisis.Ko: 근처에서 큰 사고가 발생했다.En: A major accident had occurred nearby.Ko: 갑작스러운 사고에 모두 긴박하게 움직였다.En: With the sudden accident, everyone moved hastily.Ko: 하지만 그는 차분함을 유지하기 위해 노력했다.En: However, he tried to maintain his composure.Ko: “제발, 침착하자,” 민준은 깊이 숨을 들이쉬며 스스로에게 속삭였다.En: "Please, stay calm," Min-jun whispered to himself, taking a deep breath.Ko: 이곳은 큰 텐트 여러 개로 이루어진 임시 병원이었다.En: This place was a temporary hospital made up of several large tents.Ko: 곳곳에 펼쳐진 의료 장비들이 빠르게 사용될 준비가 되어 있었다.En: Medical equipment scattered around was ready to be used quickly.Ko: 그는 서두르지 않았다.En: He did not rush.Ko: 그는 급한 환자들을 먼저 봐야 했다.En: He had to attend to the urgent patients first.Ko: 그는 손목시계를 보았다.En: He looked at his wristwatch.Ko: 시간이 얼마 남지 않았다.En: There wasn't much time left.Ko: 민준은 욕심을 부렸다.En: Min-jun was ambitious.Ko: 그는 더 나아가고자 했다.En: He wanted to go further.Ko: 그러기 위해서는 우선순위를 져야 했다.En: To do so, he needed to set priorities.Ko: 함께 일하는 지아와 수현이 어지러운 순간에도 함께 해결법을 찾았다.En: Colleagues Ji-a and Su-hyeon helped find solutions even in the chaotic moments.Ko: "민준, 여기 필요한 것 좀 줄래요?" 지아가 간호기록을 보며 물었다.En: "Min-jun, could you pass me what we need here?" Ji-a asked while looking at the nursing records.Ko: 민준은 그런 그녀와 수현 덕분에 큰 힘을 얻었다.En: Thanks to her and Su-hyeon, Min-jun gained great strength.Ko: 시간이 지나며 상황은 점점 더 심각해졌다.En: As time went by, the situation became increasingly serious.Ko: 그는 환자들 사이에서 빠르게 움직였다.En: He moved swiftly among the patients.Ko: 그리고 결정을 내려야 할 때가 왔다.En: And the time came when he had to make a decision.Ko: 두 명의 환자가 심각한 상태였다.En: Two patients were in critical condition.Ko: 그는 잠시 멈춰야 했다.En: He had to pause momentarily.Ko: 각 환자의 상태를 평가하는 시간이었다.En: It was time to assess the condition of each patient.Ko: 결국 그는 선택을 했다.En: In the end, he made a choice.Ko: 그의 선택은 옳았고, 모두에게는 더 나은 결과를 가져다주었다.En: His choice was correct, and it brought a better outcome for everyone.Ko: 긴장이 풀리면서 민준은 의자에 앉아 잠시 숨을 고르기 시작했다.En: As the tension eased, Min-jun sat down on a chair and began to catch his breath.Ko: 그의 마음은 여전히 두근거렸지만, 그는 알 수 있었다.En: His heart was still pounding, but he knew.Ko: "나는 이제 더 배웠다," 그는 스스로 말했다.En: "I have learned more now," he told himself.Ko: 마침내 차분한 시간이 찾아왔다.En: Finally, a calm time arrived.Ko: 환자 흐름이 줄어든 그 순간, 민준은 셀 수 없는 기쁨과 고마움을 느꼈다.En: In that moment when the flow of patients decreased, Min-jun felt an uncountable amount of joy and gratitude.Ko: 그는 한 가지를 깨달았다.En: He realized one thing.Ko: 스스로를 돌보는 일의 중요성을. 팀워크의 소중함을. 그리고 도움을 요청하는 것이 결코 나약함이 아님을.En: The importance of taking care of oneself, the value of teamwork, and that asking for help is never a sign of weakness.Ko: 이를 통해 그는 더 큰 자신감을 얻었다.En: Through this, he gained greater confidence.Ko: 계절이 바뀌듯, 민준도 이렇게 변화했다.En: Just as the seasons change, Min-jun also transformed in this way. Vocabulary Words:tense: 긴박한atmosphere: 기운temporary: 임시rattling: 덜컹거리는maintain: 유지하기composure...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Love and Survival: Bonding Amidst Arctic Adventures
    Nov 26 2025
    Fluent Fiction - Korean: Love and Survival: Bonding Amidst Arctic Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-26-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 거대한 눈밭 위에서 바람이 쌩쌩 불고 있었다.En: The wind was howling across the expansive snowy field.Ko: 지구의 끝, 북극 툰드라에서 겨울은 춥고 맹렬했다.En: At the end of the world, the Arctic tundra, winter was cold and fierce.Ko: 드넓은 하얀 풍경 한가운데 작은 상점이 있었다.En: In the middle of the vast white landscape stood a small shop.Ko: 지원과 민서는 이곳에서 겨울 탐험을 위한 준비를 하고 있었다.En: Ji-won and Min-seo were preparing here for their winter expedition.Ko: "이렇게 추운 날에 왜 북극으로 가기로 했지?" 민서는 코끝이 빨개지며 말했다.En: "Why did we decide to go to the Arctic on such a cold day?" Min-seo said, her nose turning red.Ko: "모험을 기다리잖아. 그리고 네가 있잖아." 지원은 웃으며 대답했다.En: "Adventure awaits. And you’re here," Ji-won replied with a smile.Ko: 하지만 속마음은 조금 더 깊었다.En: However, his true feelings were a bit deeper.Ko: 지원은 이번 여행에서 민서와 더 가까워지고 싶었다.En: Ji-won wanted to get closer to Min-seo on this trip.Ko: 둘은 상점 안으로 들어갔다.En: The two entered the shop.Ko: 가게에는 필수품만 있을 뿐이었다.En: It contained only essentials.Ko: 두꺼운 코트, 모자, 장갑 등 겨울용품이 가득했다.En: Thick coats, hats, gloves, and other winter items filled the shelves.Ko: 하지만 필요한 것이 부족했다.En: Yet, they were missing some necessary items.Ko: "여기 장비가 부족하네." 민서는 걱정스러운 얼굴로 말했다.En: "They're short on gear here," Min-seo said with a worried look.Ko: 그동안 독립적인 민서는 이 여정에서 자신의 능력을 증명하고 싶었다.En: Independent Min-seo wanted to prove her abilities on this journey.Ko: 지원은 생각에 잠겼다.En: Ji-won was lost in thought.Ko: "어떻게든 대책을 세워야 해."En: "We need to figure something out."Ko: "우리한테 꼭 필요한 물건은 찾기 힘들 거야." 민서의 다소 단호한 말에 지원은 잠시 당황했지만 다짐을 했다.En: "It'll be hard to find the items we really need," Min-seo said somewhat firmly.Ko: 지원은 잠시 당황했지만 다짐을 했다.En: Though momentarily taken aback, Ji-won resolved himself.Ko: 그때, 지원은 대담한 결정을 내렸다.En: At that moment, Ji-won made a bold decision.Ko: 꼭 필요한 귀한 장비를 직접 구하겠다고.En: He decided to personally obtain the scarce essential equipment.Ko: 바로 그 순간, 바깥에서는 눈보라가 몰아쳤다.En: Right then, a snowstorm erupted outside.Ko: 둘은 허둥지둥하면서 안전한 곳을 향했다.En: They hurried to a safe place.Ko: 바람은 거세고 시야는 점점 나빠졌다.En: The wind was strong, and visibility grew worse.Ko: 여기서 두 사람은 서로의 능력에 의지해야 했다.En: Here, the two had to rely on each other’s abilities.Ko: 지원은 민서에게 말했다. "내 마음, 알아줬으면 해. 너와 함께하고 싶어."En: Ji-won spoke to Min-seo, "I hope you understand my feelings. I want to be with you."Ko: 민서는 잠시 말이 없었다.En: Min-seo was silent for a moment.Ko: 눈보라 속에서, 둘은 함께 강해졌다.En: In the midst of the snowstorm, they grew stronger together.Ko: 서로의 도움이 필요했다.En: They needed each other’s help.Ko: 눈보라가 잦아들었을 때, 두 사람은 모두 무사히 상점을 향해 돌아왔다.En: When the snowstorm subsided, they both returned safely to the shop.Ko: "지원, 네 솔직함이 고마워. 우리 서로의 방식을 존중하면서 함께하자." 민서는 한걸음 더 다가섰다.En: "Thank you for your honesty, Ji-won. Let’s respect each other’s ways and move forward together," Min-seo said, stepping closer.Ko: 지금까지와는 다른 이해가 둘 사이에서 피어났다.En: A different understanding bloomed between them.Ko: 지원은 민서의 독립심을 존중하게 되었고, 민서는 지원과 함께할 수 있는 동료애의 중요성을 깨달았다.En: Ji-won came to respect Min-seo's independence, and Min-seo realized the importance of camaraderie with Ji-won.Ko: 둘은 더 단단해진 우정과 함께 지친 몸을 쉬며 따뜻한 차로 얼어붙은 손을 녹였다.En: With a stronger friendship, they warmed their frozen hands with hot tea, resting their tired bodies.Ko: 대자연 속에서의 모험은 두 사람에게 새로운 시작을 알렸다.En: The adventure in the grand nature marked a new beginning for them. Vocabulary Words:howling: 쌩쌩expansive: 거대한tundra: 툰드라fierce: 맹렬하다essentials: 필수품visibility: ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.