Finding Home: Eléni's Journey to Belong in Peloponnisos cover art

Finding Home: Eléni's Journey to Belong in Peloponnisos

Finding Home: Eléni's Journey to Belong in Peloponnisos

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Greek: Finding Home: Eléni's Journey to Belong in Peloponnisos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-01-14-23-34-01-el Story Transcript:El: Το πρωινό είχε ήλιο αλλά το κρύο αέρα.En: The morning was sunny but had a cold wind.El: Η Ελένη βγήκε από το σπίτι της, στη μικρή παραθαλάσσια κοινότητα της Πελοποννήσου.En: Eléni stepped out of her home, in the small coastal community of the Peloponnisos.El: Ο αέρας έφερνε μυρωδιές από ελαιώνες και τη θάλασσα του Αιγαίου.En: The air carried scents from olive groves and the Aegean Sea.El: Δρόμος την οδήγησε στην αγορά παραγωγών, στο κέντρο του χωριού, γεμίζοντας τη με ελπίδα.En: The road led her to the farmers' market in the village center, filling her with hope.El: Η Ελένη είχε μόλις μετακομίσει.En: Eléni had just moved.El: Ήθελε να νιώσει άνετα στο νέο της σπίτι και να κάνει φίλους.En: She wanted to feel comfortable in her new home and make friends.El: Αλλά, όλα τις φαινόντουσαν ξένα.En: But everything seemed strange to her.El: Οι γείτονες της φαίνονταν τόσο συνδεδεμένοι μεταξύ τους.En: Her neighbors appeared so connected with each other.El: Φοβόταν να πλησιάσει.En: She was afraid to approach them.El: Με το καλαθάκι της στο χέρι, η Ελένη μπήκε στην αγορά.En: With her basket in hand, Eléni entered the market.El: Οι πάγκοι ήταν γεμάτοι με λαχανικά του χειμώνα.En: The stalls were full of winter vegetables: cabbage, leeks, carrots, and juicy lemons.El: Λάχανο, πράσα, καρότα και ζουμερά λεμόνια.En: Each stall had its own story.El: Κάθε πάγκος είχε τη δική του ιστορία.En: The smell was fresh and reassuring.El: Η μυρωδιά ήταν φρέσκια και καθησυχαστική.En: At the first stall, Eléni saw Kostas, a tall middle-aged man with a warm smile.El: Στον πρώτο πάγκο η Ελένη είδε τον Κώστα, έναν ψηλό μεσήλικα με ζεστό χαμόγελο.En: "Good morning!El: «Καλημέρα σας!En: What beautiful leeks you have," said Eléni.El: Τι όμορφα πράσα έχετε», είπε η Ελένη.En: "Good morning, ma'am!El: «Καλημέρα, κυρία μου!En: It's their season," Kostas replied.El: Είναι η εποχή τους», απάντησε ο Κώστας.En: "Are you new to the village?"El: «Είστε νέα στο χωριό;».En: "Yes, I just moved," Eléni said shyly.El: «Ναι, μόλις μετακόμισα», είπε η Ελένη ντροπαλά.En: Kostas smiled encouragingly.El: Ο Κώστας της χαμογέλασε ενθαρρυντικά.En: "Enjoy your stay!El: «Να χαρείτε τη διαμονή σας!En: Our village is beautiful, especially now near Theophaneia."El: Το χωριό μας είναι όμορφο, ειδικά τώρα κοντά στα Θεοφάνεια».En: Eléni felt a bit more at ease.El: Η Ελένη αισθάνθηκε λίγο πιο άνετα.En: She walked around the market, asking about recipes and products.El: Προχώραγε στην αγορά, ρωτώντας για τις συνταγές και τα προϊόντα.En: Soon, she met Sophia, a vibrant and pleasant presence, full of energy behind a stall with quinces and walnuts.El: Σύντομα συναντήθηκε με τη Σοφία, νέα και ευχάριστη παρουσία, γεμάτη ενέργεια πίσω από έναν πάγκο με κυδώνια και καρύδια.En: "Eléni, right?El: «Ελένη, δεν είναι; Ο Κώστας μου είπε για σένα», είπε η Σοφία.En: Kostas told me about you," said Sophia.El: «Θα έρθετε στο πάρτυ Θεοφανείων την Κυριακή; Είναι καλή ευκαιρία να μας γνωρίσετε όλους».En: "Are you coming to the Theophaneia party on Sunday?El: Η πρόσκληση έκανε την καρδιά της Ελένης να αναπηδήσει.En: It's a good opportunity to meet all of us."El: Συζήτησαν για τα σχέδιά τους και, κάποια στιγμή, ένας πελάτης ρώτησε πώς να μαγειρέψει πράσο.En: The invitation made Eléni's heart leap.El: Η Σοφία έριξε την ιδέα για μια αυτοσχέδια επίδειξη μαγειρικής.En: They discussed their plans, and at some point, a customer asked how to cook leeks.El: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.