Finding Confidence in the Heart of Athina: Antigoni's Journey cover art

Finding Confidence in the Heart of Athina: Antigoni's Journey

Finding Confidence in the Heart of Athina: Antigoni's Journey

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Greek: Finding Confidence in the Heart of Athina: Antigoni's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-11-14-08-38-20-el Story Transcript:El: Στον χώρο της Αθήνας, το οικοτροφείο στεκόταν περήφανα με την παραδοσιακή αρχιτεκτονική του.En: In the area of Athina, the boarding house stood proudly with its traditional architecture.El: Το φθινόπωρο είχε ξεκινήσει και ανάμεσα στα αρχαία κτίρια, το φύλλωμα έπαιζε με χρυσούς και καφετί τόνους.En: Autumn had begun, and among the ancient buildings, the foliage played with golden and brown tones.El: Η Αντιγόνη περπατούσε δίπλα στον Δημήτρη.En: Antigoni walked beside Dimitris.El: Ήταν δύο διαφορετικοί κόσμοι που προσπαθούσαν να βρουν μια κοινή γλώσσα: η Αντιγόνη, συγκρατημένη και προσεκτική, και ο Δημήτρης, γεμάτος ενέργεια και ιδέες.En: They were two different worlds trying to find a common language: Antigoni, reserved and cautious, and Dimitris, full of energy and ideas.El: "Πρέπει να αγοράσουμε ένα ζεστό παλτό," της είπε ο Δημήτρης, καθώς ο αέρας έγινε πιο κρύος.En: "We need to buy a warm coat," Dimitris told her as the air became colder.El: "Ξέρω ένα μέρος που μπορείς να βρεις κάτι καλό.En: "I know a place where you can find something good."El: "Η Αντιγόνη ένιωσε διστακτική.En: Antigoni felt hesitant.El: Οι αγορές στην πόλη την φόβιζαν λίγο.En: Shopping in the city intimidated her a bit.El: Ήταν γεμάτες κόσμο, φωνές και χιλιάδες ρούχα.En: They were full of people, voices, and thousands of clothes.El: Όμως, εμπιστευόταν τον Δημήτρη.En: However, she trusted Dimitris.El: "Εντάξει," συμφώνησε, "θα πάμε.En: "Okay," she agreed, "we'll go."El: "Κατευθύνθηκαν στην αγορά της Αθήνας, ένα λαβύρινθο από πάγκους γεμάτους με μάλλινα πουλόβερ, κασκόλ και μπουφάν.En: They headed to the Athina market, a maze of stalls filled with woolen sweaters, scarves, and jackets.El: Η κίνηση και οι φωνές ήταν παντού.En: Movement and voices were everywhere.El: Η Αντιγόνη ένιωσε την ατμόσφαιρα να την πιέζει.En: Antigoni felt the atmosphere pressing down on her.El: Πώς θα έβρισκε κάτι που της ταίριαζε;En: How would she find something that suited her?El: Ξαφνικά, κάτι τράβηξε το βλέμμα της.En: Suddenly, something caught her eye.El: Ένα παλτό, με βαθύ μπλε χρώμα και απλούς, κομψούς γιακάδες.En: A coat, with a deep blue color and simple, elegant collars.El: Ήταν το ιδανικό.En: It was perfect.El: Ανάμεσα στη φασαριόζικη αγορά, φάνταζε σαν ένα μικρό, ήσυχο κομμάτι που την προσκαλούσε.En: Among the bustling market, it seemed like a small, quiet piece inviting her.El: Ωστόσο, το ζήτημα της τιμής την ανησυχούσε.En: However, the issue of the price worried her.El: "Ας το κοιτάξουμε", πρότεινε ο Δημήτρης και την τράβηξε προς το πάγκο.En: "Let's check it out," Dimitris suggested and led her toward the stall.El: Ο πωλητής χαμογέλασε και άρχισε να του εξηγεί ότι ήταν από την καλύτερη ποιότητα.En: The vendor smiled and began to explain that it was of the best quality.El: Η Αντιγόνη στεκόταν σιωπηλή, ελπίζοντας να γίνει κάποιο θαύμα.En: Antigoni stood silently, hoping for a miracle.El: Με την χαρακτηριστική του αυτοπεποίθηση, ο Δημήτρης ξεκίνησε να διαπραγματεύεται.En: With his characteristic confidence, Dimitris started to negotiate.El: Τα λόγια του ήταν πειστικά, και παράλληλα προσπαθούσε να βεβαιωθεί ότι η Αντιγόνη ήταν άνετη με την εξέλιξη.En: His words were convincing, and at the same time, he made sure Antigoni was comfortable with the proceedings.El: Τελικά, κατάφερε να πετύχει μια συμφωνία μέσα στον προϋπολογισμό της.En: In the end, he managed to secure an agreement within her budget.El: "...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.