Ep. 48 - Jérémy Antoine Gerin, Navigating Through Red Tape
Failed to add items
Add to basket failed.
Add to Wish List failed.
Remove from Wish List failed.
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
-
Narrated by:
-
By:
About this listen
French-American interpreter Jérémy Gérin joins us to talk about what it really takes to build an interpreting career across three markets: the United States, Canada, and Europe. From New York courts to Desjardins conferences in Québec and attempts to become a traducteur / interprète assermenté in France, Jérémy walks us through the opportunities, the red tape, and the outright absurdities of working across borders.We discuss certifications (ATA, OTTIAQ, state courts), French bureaucracy and the infamous “pas de besoin” rejection, setting up a micro-entreprise in France, working remotely for Canadian and European clients, and why he describes conference interpreting as “riding the wave.” If you’ve ever wondered how far an interpreting career can stretch geographically—and administratively—this episode is for you.