Canvas of Melody: A Christmas Tale of Art and Friendship cover art

Canvas of Melody: A Christmas Tale of Art and Friendship

Canvas of Melody: A Christmas Tale of Art and Friendship

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Canvas of Melody: A Christmas Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-17-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O aroma doce das castanhas assadas pairava no ar, enquanto as luzes cintilantes penduradas nas barracas do Mercado de Natal em Lisboa piscavam.En: The sweet aroma of roasted chestnuts lingered in the air, while the twinkling lights hanging from the stalls of the Mercado de Natal in Lisboa flickered.Pt: O som de cânticos de Natal trazia sorrisos aos visitantes, mas para Tiago, cada ruído fazia-o encolher-se.En: The sound of Christmas carols brought smiles to the visitors, but for Tiago, each noise made him cringe.Pt: Ele era um pintor introvertido, cercado por uma multidão animada em busca de inspiração e, mais importante, do presente perfeito para Lúcia, sua melhor amiga.En: He was an introverted painter, surrounded by a lively crowd, in search of inspiration and, more importantly, the perfect gift for Lúcia, his best friend.Pt: Lúcia era o oposto de Tiago.En: Lúcia was the opposite of Tiago.Pt: Com sua energia radiante, ela guiava-o pelo mercado, rindo e cumprimentando quase toda a gente.En: With her radiant energy, she guided him through the market, laughing and greeting almost everyone.Pt: Ao lado dela caminhava Rúben, um músico encantador que fazia parte de seu círculo, mas que, para Tiago, era um mistério.En: Walking alongside her was Rúben, a charming musician who was part of her circle, but who, to Tiago, was a mystery.Pt: Lúcia adorava ouvir Rúben tocar e, sempre que podiam, os dois assistiam aos seus concertos nos cafés da cidade.En: Lúcia loved listening to Rúben play, and whenever they could, the two attended his concerts in the city’s cafes.Pt: Tiago, embora hesitante, sentiu a necessidade de superar sua ansiedade social e pediu a ajuda de Rúben.En: Tiago, though hesitant, felt the need to overcome his social anxiety and asked for Rúben's help.Pt: Sabia que, apesar das suas inseguranças, Rúben podia ajudá-lo a encontrar algo especial para Lúcia.En: He knew that despite his insecurities, Rúben could help him find something special for Lúcia.Pt: Rompendo seu silêncio, Tiago falou: "Rúben, gostava de encontrar algo especial para a Lúcia.En: Breaking his silence, Tiago spoke: "Rúben, I'd like to find something special for Lúcia.Pt: Preciso da tua ajuda."En: I need your help."Pt: Rúben sorriu, surpreso pela abertura de Tiago, e prontificou-se a ajudar.En: Rúben smiled, surprised by Tiago's openness, and was eager to help.Pt: Caminharam juntos pelas bancas, mas nenhum presente parecia perfeito.En: They walked together through the stalls, but no gift seemed perfect.Pt: Enquanto passeavam, Rúben começou a dedilhar uma melodia familiar em sua guitarra, uma das preferidas de Lúcia.En: As they strolled, Rúben began to strum a familiar melody on his guitar, one of Lúcia’s favorites.Pt: De repente, uma ideia surgiu.En: Suddenly, an idea struck.Pt: "Tiago, e se fizermos uma pintura baseada nesta música?"En: "Tiago, what if we create a painting based on this song?"Pt: sugeriu Rúben.En: suggested Rúben.Pt: Os olhos de Tiago brilharam com a ideia.En: Tiago’s eyes lit up with the idea.Pt: A pintura podia capturar a essência daquela canção que Lúcia adorava e unir os seus talentos.En: The painting could capture the essence of that song that Lúcia adored and unite their talents.Pt: Foram para um café próximo e começaram a trabalhar.En: They went to a nearby café and began to work.Pt: Rúben tocava, e Tiago deixava que as cores e formas fluíssem na tela, guiadas pela música.En: Rúben played, and Tiago allowed the colors and shapes to flow on the canvas, guided by the music.Pt: Durante horas, trabalharam juntos, a ansiedade de Tiago derreteu-se lentamente, substituída por confiança e camaradagem.En: For hours, they worked together, Tiago’s anxiety slowly melting away, replaced by confidence and camaraderie.Pt: À medida que a noite avançava, nasceu uma pintura impressionante, recheada de cor e emoção.En: As the night wore on, an impressive painting was born, filled with color and emotion.Pt: No dia seguinte, Lúcia encontrou Tiago e Rúben na praça, ambos nervosos mas esperançosos.En: The next day, Lúcia met Tiago and Rúben in the plaza, both nervous but hopeful.Pt: Quando ela desembrulhou o presente, seus olhos se encheram de lágrimas de alegria.En: When she unwrapped the gift, her eyes filled with tears of joy.Pt: "É lindo!En: "It’s beautiful!Pt: Obrigada, Tiago.En: Thank you, Tiago.Pt: Obrigada, Rúben," disse Lúcia, abraçando-os.En: Thank you, Rúben," Lúcia said, hugging them.Pt: Nesse momento, Tiago sentiu uma mudança dentro de si.En: In that moment, Tiago felt a change within himself.Pt: Compreendeu a importância de estender a mão e conectar-se com os amigos.En: He realized the importance of reaching ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.