Bridging with Black Orchids: A Botanical Friendship Blooms cover art

Bridging with Black Orchids: A Botanical Friendship Blooms

Bridging with Black Orchids: A Botanical Friendship Blooms

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Bridging with Black Orchids: A Botanical Friendship Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-23-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: Diogo ajustou os seus óculos, olhando ao seu redor no Jardim Botânico de Lisboa.En: Diogo adjusted his glasses, looking around Jardim Botânico de Lisboa.Pt: Entre as imensas árvores e as cores vibrantes do outono, o lugar parecia outro mundo — longe do movimento incessante da cidade.En: Among the immense trees and the vibrant autumn colors, the place seemed like another world — far from the incessant movement of the city.Pt: Estava na sua tão esperada pausa para o almoço, uma parte do dia que sempre considerara um momento de escapismo para contemplar as plantas que tanto adorava.En: He was on his long-awaited lunch break, a part of the day he always considered a moment of escapism to contemplate the plants he so adored.Pt: Mas hoje, era diferente.En: But today, it was different.Pt: Hoje, havia uma missão.En: Today, there was a mission.Pt: Diogo queria falar com Mariana, a colega de trabalho que frequentemente via à distância.En: Diogo wanted to speak with Mariana, the coworker he often saw from a distance.Pt: Ela parecia amável e genuinamente interessada nas coisas ao seu redor.En: She seemed kind and genuinely interested in the things around her.Pt: Porém, para Diogo, o simples ato de iniciar uma conversa era como escalar uma montanha.En: However, for Diogo, the simple act of starting a conversation was like climbing a mountain.Pt: Ele tinha um segredo na mochila: uma planta rara, uma orquídea negra, que vinha cuidando há meses.En: He had a secret in his backpack: a rare plant, a black orchid, which he had been caring for for months.Pt: Esperava que esta planta fosse a chave para desbloquear uma conversa com Mariana.En: He hoped this plant would be the key to unlocking a conversation with Mariana.Pt: Diogo ensaiou mentalmente o que diria, mas a sua mente teimava em sabotar, lançando dúvidas e medos de rejeição.En: Diogo rehearsed mentally what he would say, but his mind insisted on sabotaging, throwing doubts and fears of rejection.Pt: Finalmente, tomou um profundo fôlego e caminhou até onde Mariana estava sentada, ao lado de Júlia, outra colega.En: Finally, he took a deep breath and walked over to where Mariana was sitting, next to Júlia, another coworker.Pt: Júlia parecia entretida com um livro, então Diogo decidiu focar em Mariana.En: Júlia seemed engrossed in a book, so Diogo decided to focus on Mariana.Pt: Com mãos ligeiramente trémulas, tirou a planta da mochila.En: With slightly trembling hands, he took the plant out of his backpack.Pt: “Olá, Mariana”, disse, tentando soar casual.En: "Hello, Mariana," he said, trying to sound casual.Pt: "Queria mostrar-te isto.En: "I wanted to show you this.Pt: É uma orquídea negra.En: It's a black orchid.Pt: Não é incrível?"En: Isn't it amazing?"Pt: Mariana levantou os olhos, surpresa, com um sorriso curioso.En: Mariana looked up, surprised, with a curious smile.Pt: "Wow, nunca vi uma assim!En: "Wow, I've never seen one like this!Pt: Onde a encontraste?"En: Where did you find it?"Pt: perguntou, tocando delicadamente nas folhas escuras.En: she asked, gently touching the dark leaves.Pt: Diogo sentiu o calor subir-lhe ao rosto, mas também um conforto inesperado ao ver o interesse sincero de Mariana.En: Diogo felt the heat rise to his face, but also an unexpected comfort seeing Mariana's sincere interest.Pt: "Bem, esta é cultivada.En: "Well, this one is cultivated.Pt: Tenho um pequeno espaço dedicado a orquídeas raras em casa.En: I have a small space dedicated to rare orchids at home.Pt: Gosto muito de estudar plantas", respondeu, mais confiante.En: I really enjoy studying plants," he replied, more confidently.Pt: A conversa fluiu como um rio tranquilo.En: The conversation flowed like a tranquil river.Pt: Mariana partilhou as suas próprias histórias de infância no campo, onde observava as plantas nativas de Portugal com o seu avô.En: Mariana shared her own childhood stories in the countryside, where she would observe Portugal's native plants with her grandfather.Pt: Diogo ouviu atentamente, fascinado, e partilhou mais sobre as suas paixões botânicas.En: Diogo listened attentively, fascinated, and shared more about his botanical passions.Pt: O jardim, com os seus sussurros de folhas e murmúrios aquáticos, testemunhou o nascimento de uma amizade inesperada.En: The garden, with its whispers of leaves and aquatic murmurs, witnessed the birth of an unexpected friendship.Pt: Quando o almoço chegou ao fim, Diogo sentiu-se mais leve, como se tivesse cruzado uma ponte que antes lhe parecia distante.En: When lunch came to an end, Diogo felt lighter, as though he had crossed a bridge that previously seemed distant.Pt: Ele percebeu que as suas dúvidas e ansiedades não eram barreiras ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.