Beneath the Snow: A Family's Journey of Strength and Renewal cover art

Beneath the Snow: A Family's Journey of Strength and Renewal

Beneath the Snow: A Family's Journey of Strength and Renewal

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Beneath the Snow: A Family's Journey of Strength and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-28-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Zăpada cădea lin, acoperind dealurile în jurul casei din Carpați, ca o pătură moale și albă.En: The snow was falling gently, covering the hills around the house in the Carpați like a soft, white blanket.Ro: În acea dimineață de iarnă, în căminul răsunător de căldură din lemnele arzând în șemineu, Ionel își trăgea cu greu răsuflarea.En: On that winter morning, in the home echoing with the warmth from the wood burning in the fireplace, Ionel struggled to catch his breath.Ro: A fost odată un ghid alpin respectat, dar acum, febra și tusea îi răpeau puterea treptat.En: He was once a respected mountain guide, but now, the fever and the cough were gradually sapping his strength.Ro: Ionel își strângea păturile în jurul său, încercând să pară mai puternic decât îi era trupul.En: Ionel pulled the blankets around himself, trying to appear stronger than his body was.Ro: „Totul este bine, Raluca,” îi spunea fiicei sale, cu o voce obosită.En: "Everything is fine, Raluca," he told his daughter with a tired voice.Ro: Raluca văzuse însă adevărul dincolo de cuvintele sale.En: However, Raluca saw the truth beyond his words.Ro: Inima ei era plină de îngrijorare, dar trebuia să fie puternică pentru Mihai.En: Her heart was full of concern, but she had to be strong for Mihai.Ro: Mihai, un băiețel plin de viață, privea la bunicul său cu ochi mari.En: Mihai, a lively little boy, looked at his grandfather with wide eyes.Ro: „Bunicule, ne plimbăm mâine?En: "Grandpa, are we going for a walk tomorrow?"Ro: ” întrebase el, știind că răspunsul va fi același.En: he asked, knowing the answer would be the same.Ro: Ionel zâmbea slab și-i ciufulea părul, „Nu azi, Mihăiță, poate când mă simt mai bine.En: Ionel smiled weakly and tousled his hair, "Not today, Mihăiță, maybe when I feel better."Ro: ”Raluca știa că timpul curge împotriva lor.En: Raluca knew that time was running against them.Ro: Trebuia să ia o decizie dificilă.En: She had to make a difficult decision.Ro: Ionel refuzase insistent să meargă la spital.En: Ionel had stubbornly refused to go to the hospital.Ro: Era prea mândru, prea obișnuit să fie sprijin pentru toți, nu să primească ajutor.En: He was too proud, too accustomed to being the support for everyone, not the one receiving help.Ro: Dar febra nu scădea, iar el părea tot mai slăbit.En: But the fever wouldn't subside, and he seemed weaker by the day.Ro: Se gândea la cuvintele mamei sale, care mereu îi spunea să aibă încredere în instinctele ei.En: She thought about her mother's words, who always told her to trust her instincts.Ro: Știa că tatăl ei avea nevoie de ajutor profesionist.En: She knew her father needed professional help.Ro: Într-o dimineață, când Ionel adormise greu din cauza oboselii, Raluca a făcut pasul cel mare.En: One morning, when Ionel fell into a deep sleep due to exhaustion, Raluca took the big step.Ro: A sunat la ambulanță.En: She called an ambulance.Ro: Când medicii au ajuns la casa de pe deal, Ionel a privit-o dezamăgit pe Raluca.En: When the doctors arrived at the house on the hill, Ionel looked at Raluca disappointedly.Ro: „De ce ai făcut asta?En: "Why did you do this?"Ro: ” întrebă el, forțat să accepte ajutorul.En: he asked, forced to accept the help.Ro: Raluca a oftat, cu glas ferm și calm: „Tată, nevoia nu cunoaște mândrie.En: Raluca sighed, her voice firm and calm: "Dad, need knows no pride.Ro: Te iubim și trebuie să te faci bine.En: We love you and you need to get well."Ro: ”Ionel și-a plecat privirea pentru o clipă, dar a simțit căldura unui adevăr.En: Ionel lowered his gaze for a moment, but felt the warmth of truth.Ro: În acele momente grele, Raluca luase rolul de stâlp al familiei.En: In those hard moments, Raluca had taken the role of the pillar of the family.Ro: Mihai, adus de Raluca în brațe, s-a apropiat și și-a înfășurat brațele subțiri în jurul bunicului său.En: Mihai, brought by Raluca in her arms, approached and wrapped his thin arms around his grandfather.Ro: Amorțit de dragostea și grija familiei sale, Ionel a acceptat sfaturile medicilor.En: Numbed by the love and care of his family, Ionel accepted the doctors' advice.Ro: Timpul a trecut și, cu tratament adecvat, Ionel și-a recăpătat puterile.En: Time passed, and with proper treatment, Ionel regained his strength.Ro: După câteva săptămâni, când febra s-a temperat, a prins curajul să îi mulțumească fiicei sale.En: After a few weeks, when the fever subsided, he found the courage to thank his daughter.Ro: „Raluca, ai făcut ceea ce eu n-am putut.En: "Raluca, you did what I couldn't.Ro: Ai protejat familia.En: You protected the family."Ro: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.