Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird cover art

Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird

Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Amina's Autumn Adventure: The Call of the Rare Bird Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-20-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في صباح جميل، تواكب فيه الشمس ونسيم الخريف، استعدت أمينة لرحلة مدرسية خاصة إلى الغابة.En: On a beautiful morning, when the sun was in harmony with the autumn breeze, Amina prepared for a special school trip to the forest.Ar: الغابة كانت كلوحة فنية متناثرة بألوان الخريف الجميلة، حيث تساقطت أوراق الأشجار الذهبية والبرتقالية تغطي الأرض.En: The forest was like an artistic canvas scattered with the beautiful colors of autumn, where the golden and orange leaves of the trees had fallen and covered the ground.Ar: أمينة كانت تتطلع إلى هذه الرحلة، ليس فقط لأنها فرصة لاكتشاف الطبيعة، ولكن لأنها قرأت عن طائر نادر يمر في هذه الغابة في هذا الوقت من السنة.En: Amina was looking forward to this trip, not just because it was an opportunity to discover nature, but because she had read about a rare bird that passes through this forest at this time of year.Ar: كانت أمينة فتاة محبة للطبيعة وتحب مشاهدة الطيور.En: Amina was a girl who loved nature and enjoyed birdwatching.Ar: في المنزل، كانت تشعر أحيانًا بالضغط بسبب رغبة عائلتها في أن تتفوق دراسيًا، لكنها كانت تؤمن بأن شغفها يمكن أن يكون له أيضاً مكان.En: At home, she sometimes felt pressured by her family's desire for her to excel academically, but she believed that her passion could also have its place.Ar: بمجرد وصولهم إلى الغابة، أعطت المعلمة تعليماتها للطلاب وبدأوا بجولة تعليمية.En: As soon as they arrived in the forest, the teacher gave instructions to the students and they began an educational tour.Ar: ومع ذلك، عقل أمينة كان مشغولًا بالبحث عن الطائر النادر.En: However, Amina's mind was preoccupied with the search for the rare bird.Ar: كانت تشعر بالحيرة: هل تظل مع المجموعة أم تتبع قلبها وتبحث عنه؟En: She felt torn: should she stay with the group or follow her heart and look for it?Ar: قررت أمينة المغامرة.En: Amina decided to take the adventure.Ar: بهدوء خطت بعيدًا عن المجموعة، معتقدة أنها إذا وجدت الطائر، ستعود سريعًا.En: Quietly, she stepped away from the group, thinking that if she found the bird, she would return quickly.Ar: كانت الأرض تحت قدميها مغطاة بالأوراق الجافة التي تصدر صوتًا لطيفًا.En: The ground beneath her feet was covered with dry leaves that made a gentle sound.Ar: فجأة، سمعت نداء الطائر المميز.En: Suddenly, she heard the distinctive call of the bird.Ar: تبعته، محاولة ألا تفقد أثره.En: She followed it, trying not to lose its trail.Ar: صوت النداء كان يقودها إلى أعماق الغابة.En: The call was leading her deeper into the forest.Ar: وفجأة، هناك، على أحد الأغصان المرتفعة، رأت الطائر.En: Suddenly, there on one of the high branches, she saw the bird.Ar: كان بالضبط كما تخيلته.En: It was exactly as she had imagined.Ar: شعرت بالفرحة تغمرها.En: She felt overwhelmed with joy.Ar: عادت أمينة مسرعة إلى المجموعة، التي كانت تستعد للمغادرة.En: Amina hurried back to the group, which was getting ready to leave.Ar: شاركت معلمتها في اكتشافها.En: She shared her discovery with her teacher.Ar: أعجبت المعلمة بشجاعة أمينة وحبها للطبيعة، وهنأتها على مبادرتها.En: The teacher was impressed by Amina's courage and love of nature and congratulated her on her initiative.Ar: تعلمت أمينة درساً مهماً.En: Amina learned an important lesson.Ar: يمكن للشغف أن يسير جنبًا إلى جنب مع الدراسة، وأن تستمع إلى حدسها يمكن أن يقودها إلى مغامرات رائعة.En: Passion can go hand in hand with studies, and listening to her intuition can lead her to wonderful adventures.Ar: انطلقت الحافلة، وأمينة تنظر من النافذة إلى تلك الغابة العزيزة عليها، وقد عرفت مكانها الصحيح بين الكتب والأشجار والأجنحة.En: The bus set off, and Amina looked out of the window at the beloved forest, knowing her rightful place among books, trees, and wings. Vocabulary...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.