Alliance in the Wasteland: Oleg's Quest for Survival cover art

Alliance in the Wasteland: Oleg's Quest for Survival

Alliance in the Wasteland: Oleg's Quest for Survival

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Alliance in the Wasteland: Oleg's Quest for Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-08-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В опустошённом мире, где каждый день был как борьба за жизнь, уцелеть было непросто.En: In a desolate world, where every day was like a struggle for survival, staying alive was not easy.Ru: Серое небо не обещало ничего хорошего, а холодный ветер напоминал о приближении зимы.En: The seroye nebo promised nothing good, and the cold wind reminded of the approaching winter.Ru: Олег шел через мёртвый лес, шурша листьями, как змея по траве.En: Oleg walked through the dead forest, rustling leaves like a snake through the grass.Ru: Он был решителен и полон надежды спасти свою подругу Ирину.En: He was determined and full of hope to save his friend Irina.Ru: Ирине было тяжело.En: Irine was having a hard time.Ru: Глубокая рана на ноге не давала покоя.En: A deep wound on her leg tormented her.Ru: Она лежала в укрытии, дрожала от боли и холода.En: She lay in hiding, trembling from pain and cold.Ru: Олегу нужно было найти медицинские запасы, иначе она могла не пережить этой ночи.En: Olegu needed to find medical supplies, otherwise she might not survive the night.Ru: Но необходимые вещи хранились у Михаила.En: But the necessary items were kept by Mikhaila.Ru: Он был не уступчив и жесток, и ресурсов у него было больше, чем у других.En: He was unyielding and cruel, and he had more resources than others.Ru: Михаил контролировал территорию, где Олег уже бывал раньше, но на этот раз всё было иначе.En: Mikhail controlled the territory where Oleg had been before, but this time everything was different.Ru: Сложный выбор возник перед Олегом: попытаться договориться с Михаилом или проникнуть в его лагерь и украсть лекарства.En: A difficult choice arose before Olegom: try to negotiate with Mikhailom or infiltrate his camp and steal the medicine.Ru: На закате Олег подошёл к границе территории Михаила.En: At sunset, Oleg approached the border of Mikhaila's territory.Ru: Решив не рисковать переговорами, он дождался ночи и тихо пробрался мимо стражей.En: Deciding not to risk negotiations, he waited until night and quietly sneaked past the guards.Ru: Всё шло по плану, но внезапно его заметили.En: Everything was going according to plan, but suddenly he was noticed.Ru: Олег оказался лицом к лицу с Михаилом.En: Oleg found himself face to face with Mikhailom.Ru: "Зачем ты здесь?" — с хмурым лицом спросил Михаил, когда его люди поймали Олега.En: "Zachem ty zdes?" — asked Mikhail with a grim face when his men caught Olega.Ru: "Ирина умирает. Нужны медикаменты", — сказал Олег, вглядываясь в глаза Михаила.En: "Irina umiraet. Nuzhny medikamenty," — said Oleg, gazing into Mikhaila's eyes.Ru: Михаил помолчал, постепенно смягчая взгляд.En: Mikhail paused, gradually softening his gaze.Ru: Он знал, что чувство потери близкого — вещь страшная и знакомая.En: He knew that the feeling of losing a loved one was a terrible and familiar thing.Ru: "Слушай, я помогу тебе, если ты поможешь мне," — сказал Михаил серьёзно.En: "Slushay, ya pomogu tebe, yesli ty pomozheshʹ mne," — said Mikhail seriously.Ru: "У меня тоже проблемы с припасами."En: "U menya tozhe problemy s pripasami."Ru: Олег кивнул, понимая, что им обоим нужно объединить силы.En: Oleg nodded, realizing that they both needed to join forces.Ru: Они достигли хрупкой договоренности: обмен ресурсами за безопасный проход и помощь.En: They reached a fragile agreement: an exchange of resources for a safe passage and help.Ru: Вернувшись к Ирине с нужными лекарствами, Олег заботливо обработал её рану.En: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.