A Taste of Tradition: Anže's Culinary Journey on Prešernov Day cover art

A Taste of Tradition: Anže's Culinary Journey on Prešernov Day

A Taste of Tradition: Anže's Culinary Journey on Prešernov Day

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: A Taste of Tradition: Anže's Culinary Journey on Prešernov Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-19-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana se je prebudila v mrzlo zimsko jutro na Prešernov dan.En: Ljubljana woke up to a cold winter morning on Prešernov Day.Sl: Megla je nežno pokrila mestne ulice, ko se je Anže odpravil proti Ljubljanski tržnici.En: The fog gently covered the city streets as Anže headed towards the Ljubljanska tržnica.Sl: Bil je odločen.En: He was determined.Sl: Danes bo pripravil nekaj posebnega za svojo babico.En: Today he would prepare something special for his grandmother.Sl: Vedno je občudovala tradicionalno slovensko kuhinjo, zato si je Anže zamislil, da jo preseneti z najljubšo jedjo.En: She always admired traditional Slovenian cuisine, so Anže imagined surprising her with her favorite dish.Sl: Na tržnici so bile stojnice polne svežega sadja in zelenjave, kljub hladnemu času.En: At the market, the stalls were full of fresh fruits and vegetables despite the cold weather.Sl: Vonj po svežih jabolkih in zrelih pomarančah se je mešal s sladkim vonjem medenih pogač.En: The scent of fresh apples and ripe oranges mixed with the sweet aroma of honey cakes.Sl: Okrog njega je bila gneča, vsak kotiček je bil poln obiskovalcev, ki so si želeli priskrbeti najboljšo ponudbo pred praznikom.En: Around him, there was a crowd; every corner was full of visitors eager to secure the best deals before the holiday.Sl: Anže je bil nekoliko izgubljen.En: Anže felt somewhat lost.Sl: Ni bil prepričan, kaj kupiti.En: He wasn't sure what to buy.Sl: Vedel je, da hoče narediti nekaj posebnega, a ni znal izbrati pravih sestavin.En: He knew he wanted to make something special, but he couldn't choose the right ingredients.Sl: Prve misli so ga pripeljale do bližnje stojnice, kjer je prijazna gospa ponujala sveže domače pridelke.En: His first thoughts led him to a nearby stall where a friendly lady was offering fresh home-grown produce.Sl: "Pozdravljeni," je rekel Anže.En: "Hello," Anže said.Sl: "Imate kakšen nasvet, kaj bi bilo najbolje za praznično kosilo?En: "Do you have any advice on what would be best for a festive lunch?"Sl: "Gospa se je nasmehnila in pokimala.En: The lady smiled and nodded.Sl: "Seveda, mladi gospod!En: "Of course, young gentleman!Sl: Imamo vse, kar potrebujete.En: We have everything you need.Sl: Kaj želite pripraviti?En: What do you want to prepare?"Sl: " Anže je razložil svojo željo.En: Anže explained his wish.Sl: Gospa mu je z navdušenjem opisala recept za tradicionalno zimsko jed, jota.En: With enthusiasm, the lady described a recipe for the traditional winter dish, jota.Sl: "Potrebovali boste zelje, krompir, fižol in suhe klobase," je pojasnila in mu pokazala na sveže pridelke, lepo razporejene na njeni stojnici.En: "You'll need cabbage, potatoes, beans, and dried sausages," she explained and pointed to the fresh produce neatly arranged at her stall.Sl: Oborožen z novimi informacijami, se je Anže odločil.En: Armed with new information, Anže made his decision.Sl: Kupil je najboljši krompir, dišeče zelje in lepo rdeč fižol.En: He bought the best potatoes, fragrant cabbage, and beautiful red beans.Sl: Ko je izbiral suhe klobase, mu je gospa razložila skrivnostno mešanico začimb, ki so jo uporabljali njeni predniki.En: As he chose the dried sausages, the lady explained the secret spice blend her ancestors used.Sl: Z vsako novo sestavino je Anže pridobival zaupanje v svoje kuhanje.En: With each new ingredient, Anže gained confidence in his cooking.Sl: Z vrečkami polnimi izbranega pridelka se je odpravil proti domu.En: With bags full of carefully selected produce, he set off for home.Sl: V srcu je nosil toplino nasvetov in recept.En: In his heart, he carried the warmth of the advice and the recipe.Sl: Ko je prispel domov, je pričel pripravljati.En: When he arrived home, he began preparing.Sl: Premišljeno in s pazljivostjo je sledil navodilom.En: Thoughtfully and carefully, he followed the instructions.Sl: Dišalo je po kuhinji in v kratkem času je jed bila pripravljena.En: The kitchen filled with fragrance, and in a short time, the dish was ready.Sl: Kmalu zatem je družina zbrano sedla za mizo.En: Soon after, the family gathered around the table.Sl: Anžetova babica je z radovednostjo opazovala krožnike, ki so bili postreženi pred njo.En: Anže's grandmother watched the plates served before her with curiosity.Sl: Prvi grižljaj je bil poplačan z nasmehom in pohvalo.En: The first bite was rewarded with a smile and praise.Sl: "Odlično si se odrezal, Anže," je rekla.En: "You did an excellent job, Anže," she said.Sl: "Pravi slovenski okus!En: "A true Slovenian taste!"Sl: "Anže je občutil ponos.En: Anže felt proud.Sl: Njegovo srce je ogrela babičina pohvala.En: His grandmother's praise warmed his heart.Sl: Občutil je večjo ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.