A Christmas Miracle: How an Orphanage Found the True Spirit cover art

A Christmas Miracle: How an Orphanage Found the True Spirit

A Christmas Miracle: How an Orphanage Found the True Spirit

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: A Christmas Miracle: How an Orphanage Found the True Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-18-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: На окраине небольшого русского поселка, окруженного заснеженными соснами, стоял приют.En: On the outskirts of a small russkogo village, surrounded by snow-covered pines, stood an orphanage.Ru: Внутри его стен слышался смех детей и аромат пряников.En: Inside its walls, the laughter of children and the aroma of gingerbread could be heard.Ru: Но не это волновало Антона.En: But this was not what concerned Antona.Ru: Он стоял у окна и смотрел, как снежинки медленно падают с неба, мечтая о таком празднике для детей, которого у него самого в детстве никогда не было.En: He stood by the window, watching the snowflakes slowly fall from the sky, dreaming of such a holiday for the children that he himself never had in his childhood.Ru: Антон был молодым, но оптимистичным воспитателем в приюте.En: Anton was a young but optimistic caregiver in the orphanage.Ru: Его мечта – устроить незабываемый праздник Рождества для детей.En: His dream was to organize an unforgettable Christmas celebration for the children.Ru: Вот только денег было мало, а поддержки еще меньше.En: The only problem was that there was little money, and even less support.Ru: Михайл, один из сотрудников, не поддерживал идею Антона.En: Mikhail, one of the staff, did not support ideyu Antona.Ru: Он считал, что фестиваль — пустая трата сил и ресурсов.En: He believed that the festival was a waste of effort and resources.Ru: Но Антон не сдавался.En: But Anton did not give up.Ru: Он решил обратиться за помощью к местным жителям и бизнесам в деревне.En: He decided to seek help from the local residents and businesses in the village.Ru: Одной из его союзниц стала Светлана.En: One of his allies was Svetlana.Ru: Она часто помогала приюту, и у нее были связи для получения пожертвований.En: She often helped the orphanage and had connections for getting donations.Ru: Вместе они начали собирать всё необходимое: подарки, гирлянды, игрушки.En: Together, they began gathering everything necessary: gifts, garlands, toys.Ru: Антон даже смог заинтересовать Михайла, который постепенно начал помогать в подготовке.En: Anton even managed to interest Mikhaila, who gradually began to help with the preparations.Ru: Наконец, настал канун Рождества.En: Finally, Christmas Eve arrived.Ru: Все было готово к празднику.En: Everything was ready for the celebration.Ru: Дети с нетерпением ждали начала фестиваля.En: The children eagerly awaited the start of the festival.Ru: Но вдруг началась сильная снежная буря.En: But suddenly, a severe snowstorm began.Ru: Весь план Антона оказался под угрозой срыва.En: Ves' plan Antona was in jeopardy.Ru: Он должен был быстро решить, как поступить.En: He had to quickly decide what to do.Ru: Немного подумав, Антон предложил переместить все развлечения внутрь здания.En: After thinking for a bit, Anton suggested moving all the activities inside the building.Ru: Внутри было уютно, и дети не заметили непогоды за окном.En: Inside, it was cozy, and the children did not notice the bad weather outside the window.Ru: Антон и Светлана организовали игры, вручение подарков, рассказывая детям о чуде Рождества.En: Anton and Svetlana organized games and gift-giving, telling the children about the miracle of Christmas.Ru: Вдруг двери распахнулись, и в комнату вошел волонтер, одетый как Дед Мороз.En: Suddenly, the doors swung open, and a volunteer dressed as Ded Moroz entered the room.Ru: Дети радостно закричали, а на лицах сотрудников появилась улыбка.En: The children cheered happily, and ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.