Serenity in the Shadows: A Lesson from Eryri's Mountains cover art

Serenity in the Shadows: A Lesson from Eryri's Mountains

Serenity in the Shadows: A Lesson from Eryri's Mountains

Listen for free

View show details
Fluent Fiction - Welsh: Serenity in the Shadows: A Lesson from Eryri's Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-28-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn awyr glir parc cenedlaethol Eryri, roedd golygfeydd yr hen fynyddoedd yn cymryd anadl.En: In the clear sky of Parc Cenedlaethol Eryri, the views of the ancient mountains were breathtaking.Cy: Roedd y llecyn yn brysur gyda pheraroglau blodau gwyllt a sain cyson y gwynt.En: The area was bustling with the fragrance of wildflowers and the constant sound of the wind.Cy: Ar y llwybr tuag at ben yr Wyddfa, roedd Rhian a'i ffrind, Eilir, yn cerdded tra roedd y haul yn dwymu eu horymdaith.En: On the path towards the summit of Yr Wyddfa, Rhian and her friend, Eilir, were walking as the sun warmed their march.Cy: "Ni allaf aros i weld y machlud o'r brig," meddai Rhian, ei llygad yn sgleinio gyda brwdfrydedd.En: "I can't wait to see the sunset from the peak," said Rhian, her eyes gleaming with excitement.Cy: Roedd hi wedi bod yn dyheu am y foment hon ers wythnosau.En: She had been longing for this moment for weeks.Cy: "Mae'n well i ni fynd yn ofalus," atebodd Eilir, yn cludo'r cit cymorth cyntaf gyda'i foch yn dechrau cochi.En: "We better be careful," replied Eilir, carrying the first aid kit with her cheeks beginning to flush.Cy: Roedd hi bob amser yn fwy pragmataidd, yn poetâl am faterion ymarferol.En: She was always more pragmatic, attentive to practical matters.Cy: Roedden nhw'n dringo'n sioncr hyd yn hyn hyd nes i droed Rhian slymio ar ffurfiad caregog.En: They were climbing briskly until Rhian's foot slipped on a rocky formation.Cy: Roedd cyrcyn sydyn yn cyflymu hyd ei ffêr, a syrthiodd yn eistedd.En: A sudden jolt hurried up her ankle, and she fell into a sitting position.Cy: "Wrth gwrs, i mi!" gwaeddodd Rhian, poen yn crasu drwy ei choes.En: "Of course, to me!" Rhian exclaimed, pain searing through her leg.Cy: Rhoddodd droed ar lawr yn ofalus, ond dyna pan deimlodd rywbeth anghywir.En: She placed her foot carefully on the ground, but that's when she felt something was wrong.Cy: Ei ffêr, yn ddiffygiol bellach yn gefnogaeth.En: Her ankle, now deficient as support.Cy: Eisteddodd Eilir yn syth, gosod llaw ysgafn ar ei hysgwydd.En: Eilir immediately sat down, placing a gentle hand on her shoulder.Cy: "Mae'n rhaid i ni droi yn ôl. Mae'n rhy beryglus dros ben i fynd ymhellach."En: "We have to turn back. It's too dangerous to continue."Cy: Roedd Rhian yn dal i fod yn benderfynol, yr uchelgais o weld y machlud yn sownd yn ei chalon.En: Rhian was still determined, the ambition to see the sunset stuck in her heart.Cy: "Ond ni allaf golli'r machlud," protestiodd hi.En: "But I can't miss the sunset," she protested.Cy: "Mae mwy o fynyddoedd i'w gweld," mewn meddwl tawel Eilir.En: "There are more mountains to see," Eilir thought calmly.Cy: "Cymer dy amser, edrych o fan is. Mae am dro fan hyn yn werthfawr hefyd."En: "Take your time, look from a lower spot. This journey here is valuable too."Cy: Gydag efelychiad, cymerodd Rhian yr awgrym i ffwrdd o'i phryderon.En: With resignation, Rhian took the suggestion away from her worries.Cy: Gyda chymorth Eilir, symudasant i bwynt uchder isel, darpar lle i wylio'r haul yn prysur arfer ei gartref mewn lliwiau ag amrannau parhaol.En: With Eilir's assistance, they moved to a lower altitude point, a suitable place to watch the sun quickly make its home in colors with lasting blinks.Cy: Wrth iddyn nhw eistedd wrth ymyl ei gilydd, gyda pherlau golau melyn yn ymledu ar y mynyddoedd, sylweddolodd Rhian bod canolbwyntio ar iechyd yn bwysig gydag edmygu harddwch y byd natur hefyd.En: As they sat beside each other, with pearls of yellow light spreading over the mountains, Rhian realized that focusing on health is important while also admiring the beauty of nature.Cy: "Diolch, Eilir," meddwai Rhian, gan sylweddoli bod heddwch nid yn unig ar ben y mynyddoedd.En: "Thank you, Eilir," said Rhian, realizing that peace was not only at the mountain tops.Cy: "Dim problem," gwnaeth Eilir winc blychau, yn cydio'n ofalus ei ffêr â rhwymyn cefnogol.En: "No problem," Eilir said with a playful wink, carefully wrapping her ankle with a supportive bandage.Cy: Ar y diwedd, fe fwynhasant y rhamant a'r heddwch a wnaed o'r machlud gwych, wedi ei dal oddi ar y llwybr syml.En: In the end, they enjoyed the romance and serenity created by the magnificent sunset, captured off the simple path.Cy: Roedd llwyddiant y daith yn fwy ddwfn na mynd i'r brig; roedd mewn cydnabod gwerth o beirianneg amser.En: The success of the journey was deeper than reaching the peak; it was in recognizing the value of engineering time.Cy: Roedd y mynyddoedd yn dysgu camp fach arall i Rhian - sbân medru gwybod pryd i gymryd cam yn ôl.En: The mountains taught Rhian another small skill - knowing when to take a step back. Vocabulary Words:breathtaking: cymryd anadlfragrance: peraroglausummit: briggleaming: ...
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.