A Day on Llangrannog Beach: Discovering True Family Treasures cover art

A Day on Llangrannog Beach: Discovering True Family Treasures

A Day on Llangrannog Beach: Discovering True Family Treasures

Listen for free

View show details
Fluent Fiction - Welsh: A Day on Llangrannog Beach: Discovering True Family Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-26-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar ddiwrnod poeth o haf, Llangrannog oedd y cyrchfan perffaith i deulu o dri.En: On a hot summer day, Llangrannog was the perfect destination for a family of three.Cy: Roedd y tymor gwyliau yn anffurfiol ond y traeth yn llawn o alwadau hapus a chwerthin.En: The holiday season was informal, yet the beach was full of happy calls and laughter.Cy: Roedd Rhys, Carys, a Gwen yn cerdded ar hyd y traeth, esgidiau traeth ar eu traed ac eisisiau mawr ar eu hwynebau.En: Rhys, Carys, and Gwen walked along the beach, beach sandals on their feet and big smiles on their faces.Cy: Rhys oedd yn arweinydd tawel y diwrnod.En: Rhys was the quiet leader of the day.Cy: Roedd yn awyddus i sicrhau bod popeth yn berffaith.En: He was eager to ensure that everything was perfect.Cy: Ond eto roedd ofn cudd yn pylu ei lawenydd.En: Yet, a hidden fear was dimming his joy.Cy: “Beth os bydd rhywbeth yn mynd o chwith?” meddai i'w hun.En: "What if something goes wrong?" he thought to himself.Cy: Carys, fodd bynnag, roedd yn ddewr ac yn llawn egni, benderfynol o sicrhau eu bod yn gwneud atgofion hapus gyda'i gilydd.En: Carys, however, was brave and full of energy, determined to ensure they made happy memories together.Cy: Y traeth yn Llangrannog oedd prysur, y sŵn tonnau a phlant yn chwarae yn llenwi'r awyr.En: The beach at Llangrannog was busy, the sound of waves and children playing filled the air.Cy: Gwen, ferch fach chwilfrydig, rhedeg ymlaen, ei llygaid yn disgleirio wrth edrych am bocedau cysgodol yn y creigiau.En: Gwen, a curious little girl, ran ahead, her eyes shining as she looked for shady pockets in the rocks.Cy: “Rhys, edrychwch arni hi, ei brwdfrydedd hi!” meddai Carys.En: "Rhys, look at her, her enthusiasm!" said Carys.Cy: Roeddent oll yn hapus yno, yr haul euraidd yn sinc i'w croen.En: They were all happy there, the golden sun sinking into their skin.Cy: Ond wrth i'r haul ddisgleirio'n gryfach, teimlai Rhys yn ansicr.En: But as the sun shone more intensely, Rhys felt uncertain.Cy: Wrth symud i'r traeth pellaf, sylwodd ar Gwen yn arafu, ei thalcen yn llaith gan chwys.En: As they moved to the farthest part of the beach, he noticed Gwen slowing down, her forehead damp with sweat.Cy: Cychwynodd hi o ofn, ei wyneb yn llawn o ddryswch a blinder.En: She wobbled with fear, her face full of confusion and fatigue.Cy: “Rhys,” dyma galw Carys, “mae rhywbeth ddim yn iawn gyda Gwen.”En: "Rhys," called Carys, "something is not right with Gwen."Cy: Y foment honno, gwnaeth Rhys benderfyniad.En: In that moment, Rhys made a decision.Cy: Er gwaethaf y dydd roedden nhw wedi'i gynllunio, roedd yn gwybod ei bod yn bwysig mynd â Gwen i rywle cŵl ac iach.En: Despite the day they had planned, he knew it was important to take Gwen somewhere cool and healthy.Cy: Dywedodd wrth Garys, “Mae'n rhaid i ni fynd â Hi i'r caffi yng nghysgod y bryn.”En: He told Carys, "We must take her to the café in the shade of the hill."Cy: Er iddi wedi bod yn awyddus i aros, roedd Carys yn cytuno enw, poeni am Gwen.En: Although she had been keen to stay, Carys agreed, worried about Gwen.Cy: Cyrhaeddodd y teulu'r caffi cysgodol, Rhys yn dal Gwen yn ysgafn yn ei freichiau.En: The family arrived at the shady café, Rhys gently holding Gwen in his arms.Cy: Eisteddasant wrth fwrdd wrth y ffenestr greu lle i Gwen anadlu yn ddwfn.En: They sat at a table by the window, creating a space for Gwen to breathe deeply.Cy: Roedd hi'n yfed dŵr yn wyllt, ddaeth lliw yn araf yn ôl i'w bochau.En: She drank water eagerly, color slowly returning to her cheeks.Cy: "Diolch, Rhys," meddai Carys yn dawel, gan ddal ei law.En: "Thank you, Rhys," said Carys quietly, holding his hand.Cy: Pan deimlodd Gwen yn well, trodd y teulu at y dewis hufen iâ melys i gyflawni'r diwrnod.En: When Gwen felt better, the family turned to the sweet ice cream selection to complete the day.Cy: Wrth fwyta eu hufen iâ, roedd calma yn dychwelyd.En: As they ate their ice cream, calm returned.Cy: "Ie, heddiw nid oedd fel y cymerais i," meddai Rhys, yn edrych ar yr wynebau gwenog o'i deulu, "ond mae e'n wirioneddol am y byddem ni gyda'n gilydd."En: "Yes, today wasn't as I imagined," said Rhys, looking at the smiling faces of his family, "but it truly is about being together."Cy: Drwy ofalu ar Gwen, darganfu Rhys nad oedd ei werth fel tad mewn cynlluniau perffaith ond yn ei allu i addasu a charu mewn unrhyw sefyllfa.En: By caring for Gwen, Rhys discovered that his worth as a father wasn't in perfect plans but in his ability to adapt and love in any situation.Cy: Roedd y llu o wenau, straeon, a chariad ym mhob eiliad y gallent eu creu gyda'i gilydd, sef gwir drysor atgofion haf.En: The multitude of smiles, stories, and love in every moment they could create together was the true ...
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.