Winning Hearts: Rhys's Dragon Quest at Gŵyl Ifan Fair cover art

Winning Hearts: Rhys's Dragon Quest at Gŵyl Ifan Fair

Winning Hearts: Rhys's Dragon Quest at Gŵyl Ifan Fair

Listen for free

View show details
Fluent Fiction - Welsh: Winning Hearts: Rhys's Dragon Quest at Gŵyl Ifan Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-22-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Wrth droedio i mewn i'r ffair ganoloesol yng Nghymru, roedd arogl cig rhost yn llenwi'r aer.En: As they stepped into the medieval fair in Cymru, the scent of roast meat filled the air.Cy: Roedd Rhys a Carys yn cerdded gyda'i gilydd, wedi'u tynnu gan ryw gyffro na ellid fyth ei esbonio gyda geiriau.En: Rhys and Carys walked together, drawn by some excitement that could never be explained with words.Cy: Roedd baneri lliwgar yn chwifio uwchben, a'r dorf yn llon â chwerthin a sôn.En: Colorful banners flapped above, and the crowd was lively with laughter and chatter.Cy: Yn yr haf codennog hwn, roedd pobl o bob cwr yn dathlu Gŵyl Ifan Ganol Haf.En: In this bustling summer gathering, people from all around were celebrating the Midsummer Festival of Gŵyl Ifan Ganol Haf.Cy: Roedd plant yn rhedeg o gwmpas yn chwarae gemau, a minstrels yn chwarae alawon bendigedig ar eu telynau a'u pibau.En: Children ran around playing games, while minstrels played delightful tunes on their harps and pipes.Cy: Roedd Rhys yn edrych ar ddigonedd o sefyllfaoedd â gemau â llygad disglair.En: Rhys looked at an abundance of game stalls with bright, eager eyes.Cy: Roedd un gem, fodd bynnag, yn dal ei sylw: y stondin gyda'r draig meddal enfawr.En: One game, however, caught his attention: the stall with the gigantic soft dragon.Cy: “Carys,” meddai Rhys yn angerddol, “rwy'n mynd i ennill hynny i ti. Bydd yn anrheg i ddangos fy nghariad.”En: “Carys,” said Rhys passionately, “I’m going to win that for you. It will be a gift to show my love.”Cy: Gwenodd Carys, gyda'i llygaid yn disgleirio o falchder tuag at ei bartner penderfynol.En: Carys smiled, her eyes shining with pride toward her determined partner.Cy: “Wyt ti'n siŵr, Rhys?” gofynnodd gyda gwen fachog, yn gwybod am ei hanallu i ennill gemau'r ffair.En: “Are you sure, Rhys?” she asked with a playful grin, knowing about his inability to win fair games.Cy: Roedd y gêm yn syml. Taflu cylchoedd dros weddillion potiau.En: The game was simple: throw rings over remains of pots.Cy: Ond, roedd hi'n haws dweud na gwneud.En: But, it was easier said than done.Cy: Taflodd Rhys ei gylch cyntaf.En: Rhys threw his first ring.Cy: Methiant! Rhy gymesur.En: Failure! Too symmetrical.Cy: Poeni.En: Worry.Cy: Eto, daeth cylch.En: Again, a ring flew.Cy: Methiant.En: Failure.Cy: Cymdogion yn ceisio tra amheus.En: Neighbors trying, highly skeptical.Cy: Roedden nhw'n gryfach.En: They were tougher.Cy: Ond nid oedd Rhys yn rhoi'r gorau i geisio.En: But Rhys did not give up.Cy: Eto ac eto, taflodd ei gylchoedd, pob un yn hedfan i un ochr, heb fynd trwodd.En: Again and again, he threw his rings, each one flying to the side, not going through.Cy: Roedd ychydig o bobl yn edrych arno, y gêm ei hun yn dod yn fwy o ddifyrrwch na'r ddraig.En: A few people watched him, the game itself becoming more entertaining than the dragon.Cy: Gwenodd Carys yn gefnogol wrth ei ymyl, yn ei gwneud hi'n amlwg bod ei gais yn golygu mwy na'r gem ei hun.En: Carys smiled supportively beside him, making it clear that his effort meant more than the game itself.Cy: “Dim problem, Rhys,” meddai, yn dal ei law.En: “No problem, Rhys,” she said, holding his hand.Cy: Yna daeth yr eiliad honno.En: Then that moment came.Cy: Ar yr ymgais nwyr, ffwrciai un cylch yn gracio fellten a chyrraedd ei nod!En: On the nth attempt, one ring forked like lightning and reached its target!Cy: Torrwyd y dorf yn gywair o lawenydd a saboth Cadarn.En: The crowd burst into a chorus of joy and boisterous applause.Cy: “Na, edrych!” gwaeddodd Rhys mewn syndod o'r breuddwyd a ddaeth yn wir.En: “Look!” shouted Rhys, in amazement of the dream come true.Cy: Fel llongwr ar y mȏr, cymerodd y ddraig, heb anadlu, o'r dyn â'r wên fawr, gan ei roi i Carys.En: Like a sailor on the sea, he took the dragon, breathless, from the man with the big smile, and handed it to Carys.Cy: Hysbysai'r dorf hynny'n goron ei gêm wych, ond roedd Carys yn gwybod llawer gwell.En: The crowd hailed this as the crown of his great game, but Carys knew much better.Cy: Roedd y draig yn fwy na bethau deifiol.En: The dragon was more than a trifling thing.Cy: Roedd ymrwymiad Rhys yr anrheg go iawn.En: It was Rhys's commitment that was the real gift.Cy: “Diolch, Rhys,” a chymerodd y ddraig gyda'i chalon yn chwyddo â theyrngarwch a gofal.En: “Thank you, Rhys,” she said, taking the dragon with her heart swelling with loyalty and care.Cy: Roedd Rhys yn synhwyro mai dim ond gweithredoedd oedd y rhodd iddi.En: Rhys sensed that it was only actions that were the true gift to her.Cy: Roedd un peth yn sicrach na phoer euraidd yn disgleirio mewn gôl.En: One thing was certain more than golden exuberance shining in a goal.Cy: Roedd carwriaeth eu rhannu'n ...
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.