Love Across Oceans: A Heartfelt Festa Junina Reunion cover art

Love Across Oceans: A Heartfelt Festa Junina Reunion

Love Across Oceans: A Heartfelt Festa Junina Reunion

Listen for free

View show details
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Love Across Oceans: A Heartfelt Festa Junina Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-06-01-07-38-19-pb Story Transcript:Pb: Mateus estava sentado em um banco no Parque Ibirapuera, o coração disparado e as mãos segurando um envelope.En: Mateus sat on a bench in Parque Ibirapuera, his heart racing and his hands clutching an envelope.Pb: Era inverno em São Paulo, mas o calor das celebrações de Festa Junina contrastava com o frio.En: It was winter in São Paulo, but the warmth of the Festa Junina celebrations contrasted with the cold.Pb: Bandeirinhas coloridas balançavam ao vento, e o cheiro de paçoca e quentão pairava no ar.En: Colorful flags fluttered in the wind, and the scent of paçoca and quentão hung in the air.Pb: Ele olhou para o lago, tentando acalmar seus pensamentos.En: He looked at the lake, trying to calm his thoughts.Pb: Lucas, seu amigo de infância, estava ao seu lado, sempre um apoio constante.En: Lucas, his childhood friend, was by his side, always a steady support.Pb: "Mateus, vai dar tudo certo. A Ana entende o quanto ela é importante para você."En: "Mateus, it will all work out. Ana understands how important she is to you."Pb: Mateus sorriu, mas estava nervoso.En: Mateus smiled, but he was nervous.Pb: O relacionamento à distância com Ana, lá em Portugal, pesava seu coração.En: The long-distance relationship with Ana, over in Portugal, weighed heavily on his heart.Pb: As ligações pelo fuso horário, as mensagens que às vezes demoravam a serem respondidas.En: The calls across time zones, the messages that sometimes took a while to be answered.Pb: Ele sentia falta dela mais do que podia suportar, e o desejo de unir seus mundos era imenso.En: He missed her more than he could bear, and the desire to unite their worlds was immense.Pb: Quando Ana chegou, com seu caloroso sorriso, Mateus levantou-se imediatamente.En: When Ana arrived, with her warm smile, Mateus stood up immediately.Pb: Eles se abraçaram forte, e a presença dela trouxe uma paz instantânea.En: They embraced tightly, and her presence brought instant peace.Pb: "Oi, Mateus," ela disse, com o sotaque suave de Portugal. "Tenho sentido tanto a tua falta."En: "Hi, Mateus," she said, with the soft accent of Portugal. "I’ve missed you so much."Pb: Eles caminharam lado a lado, as mãos se tocando ocasionalmente, perdidos na harmonia da festa.En: They walked side by side, their hands occasionally touching, lost in the harmony of the party.Pb: Mesmo com a música alta e as pessoas passando, havia um silêncio confortável entre eles.En: Even with the loud music and people passing by, there was a comfortable silence between them.Pb: Mateus sabia que era o momento perfeito para compartilhar seu plano.En: Mateus knew it was the perfect moment to share his plan.Pb: "Quero te mostrar algo," ele disse finalmente, parando perto de um grupo de pessoas dançando quadrilha.En: "I want to show you something," he finally said, stopping near a group of people dancing quadrilha.Pb: Ele entregou o envelope a Ana, que olhou para ele surpresa.En: He handed the envelope to Ana, who looked at him surprised.Pb: "Essa é a pesquisa que fiz sobre morar na Europa."En: "This is the research I did on living in Europe."Pb: Ana abriu o envelope e viu os papéis dentro: planos de viagem, lista de galerias de arte em Lisboa, ideias de casas.En: Ana opened the envelope and saw the papers inside: travel plans, a list of art galleries in Lisbon, house ideas.Pb: Seus olhos brilharam, mas havia uma leve apreensão misturada com a emoção.En: Her eyes sparkled, but there was a slight apprehension mixed with the emotion.Pb: "Mateus," ela começou, hesitante. "Isso é um grande passo."En: "Mateus," she began, hesitantly. "This is a big step."Pb: Ele assentiu, sentindo o peso de suas palavras, mas insistiu.En: He nodded, feeling the weight of her words, but insisted.Pb: "Eu quero que a gente dê certo, Ana. Não quero que a distância nos separe."En: "I want us to work, Ana. I don’t want the distance to separate us."Pb: Naquele momento, fogos de artifício iluminaram o céu.En: At that moment, fireworks lit up the sky.Pb: Eram as festividades da Festa Junina começando oficialmente.En: It was the official start of the Festa Junina festivities.Pb: As luzes refletidas no lago criaram um cenário mágico ao redor deles.En: The lights reflected in the lake creating a magical scene around them.Pb: Ana respirou fundo, absorvendo a alegria da festa e a seriedade do momento.En: Ana took a deep breath, absorbing the joy of the party and the seriousness of the moment.Pb: "Não sei o que dizer... estou emocionada.En: "I don’t know what to say... I’m emotional.Pb: Mas talvez... talvez eu devesse passar mais tempo aqui também, conhecer sua vida, sua arte.En: But maybe... maybe I should spend more time here too, get to know your life, your art.Pb: E então ...
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.