Lisboa Nights and the Invisible Savior: Tomás's Journey cover art

Lisboa Nights and the Invisible Savior: Tomás's Journey

Lisboa Nights and the Invisible Savior: Tomás's Journey

Listen for free

View show details

Summary

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Lisboa Nights and the Invisible Savior: Tomás's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-05-07-07-38-19-pt Story Transcript:Pt: O sol já se punha, espalhando uma luz dourada sobre Lisboa enquanto as ruas vibravam com a energia das Festas de Lisboa.En: The sun was setting, spreading a golden light over Lisboa while the streets buzzed with the energy of the Festas de Lisboa.Pt: Tomás segurava firme o volante do carro enquanto Beatriz, ao seu lado, tentava manter-se consciente.En: Tomás held tightly to the car's steering wheel as Beatriz, next to him, tried to stay conscious.Pt: O som das sirenes ecoava na sua mente como um clamor insistente.En: The sound of sirens echoed in her mind like an insistent clamor.Pt: "Aguenta-te, Beatriz", murmurou ele, pressionando o acelerador.En: "Hang in there, Beatriz," he murmured, pressing the accelerator.Pt: Chegaram ao Hospital Santa Maria, onde um movimento frenético dominava o ambiente.En: They arrived at Hospital Santa Maria, where a frenetic movement dominated the atmosphere.Pt: Gente entrava e saía, ferida ou preocupada.En: People were coming and going, injured or worried.Pt: A festa animada tinha trazido consigo inúmeros feridos, tornando o pronto-socorro um verdadeiro caos.En: The lively festival had brought numerous injuries, turning the emergency room into real chaos.Pt: Enfermeiros e médicos moviam-se em todas as direções sob a luz fria e branca dos corredores.En: Nurses and doctors moved in all directions under the cold, white light of the corridors.Pt: Tomás ajudou Beatriz a entrar, apoiando-a cuidadosamente.En: Tomás helped Beatriz inside, supporting her carefully.Pt: Beatriz, apesar da dor, deu-lhe um leve sorriso.En: Despite the pain, Beatriz gave him a slight smile.Pt: "Obrigada, Tomás... sempre a salvar o dia", ela disse, meio brincando, meio sincera.En: "Thank you, Tomás... always saving the day," she said, half-jokingly, half-sincerely.Pt: Eles foram levados para uma sala de exames, onde Beatriz foi imediatamente assistida.En: They were taken to an examination room where Beatriz was immediately attended to.Pt: Tomás sentou-se numa cadeira próxima, o coração batendo ainda mais forte do que antes.En: Tomás sat in a nearby chair, his heart beating even harder than before.Pt: Com o passar dos minutos, a preocupação foi substituída por algo mais: um sentimento de estar sempre disponível, mas raramente reconhecido.En: As the minutes passed, worry was replaced by something else: a feeling of always being available but rarely acknowledged.Pt: Ele amava os seus amigos, mas sentia-se, às vezes, invisível.En: He loved his friends, but sometimes he felt invisible.Pt: Após algum tempo, a médica saiu, dizendo que Beatriz estava consciente e que ele poderia vê-la.En: After some time, the doctor came out, saying that Beatriz was conscious and he could see her.Pt: A ansiedade de Tomás era palpável enquanto ele se aproximava da cama.En: Tomás's anxiety was palpable as he approached the bed.Pt: Beatriz piscou os olhos ao vê-lo, ainda meio atordoada.En: Beatriz blinked as she saw him, still half-dazed.Pt: "Tomás", disse ela suavemente, "desculpa por isto tudo."En: "Tomás," she said softly, "I'm sorry for all this."Pt: "Beatriz, eu... preciso dizer-te algo", começou Tomás, hesitando por um instante.En: "Beatriz, I... need to tell you something," Tomás began, hesitating for an instant.Pt: Mas, sentindo a verdade fervilhar dentro de si, ele continuou.En: But, feeling the truth bubbling inside him, he continued.Pt: "Sinto que... estou sempre aqui por todos, mas às vezes sinto-me... desvalorizado."En: "I feel like... I'm always here for everyone, but sometimes I feel... unappreciated."Pt: Beatriz olhou-o nos olhos e viu o peso das palavras que ele libertava.En: Beatriz looked him in the eyes and saw the weight of the words he was releasing.Pt: "Oh, Tomás... eu não sabia que te sentias assim.En: "Oh, Tomás... I didn't know you felt that way.Pt: Nunca foi a minha intenção."En: It was never my intention."Pt: Tomás respirou fundo, aliviado por finalmente ter falado.En: Tomás took a deep breath, relieved to have finally spoken.Pt: "Eu só queria... uma amizade onde eu também fosse visto e ouvido.En: "I just wanted... a friendship where I was also seen and heard.Pt: Não apenas o 'salvador'."En: Not just the 'savior.'"Pt: Beatriz assentiu, com sinceridade nos olhos.En: Beatriz nodded with sincerity in her eyes.Pt: "Prometo que isso vai mudar.En: "I promise that will change.Pt: Importas-te demais e eu deveria fazer mais para mostrar o quanto aprecio tudo o que fazes."En: You care too much, and I should do more to show how much I appreciate everything you do."Pt: Neste momento, Joana apareceu à porta.En: At this moment, Joana appeared at the door.Pt: Tinham-se encontrado antes no festival, mas perderam-se na confusão.En: They had met ...
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.