Siblings Reconnect: A Rowboat Journey on Lake Bled cover art

Siblings Reconnect: A Rowboat Journey on Lake Bled

Siblings Reconnect: A Rowboat Journey on Lake Bled

Listen for free

View show details

Summary

Fluent Fiction - Slovenian: Siblings Reconnect: A Rowboat Journey on Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-05-04-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Živa je stala na pomolu ob Blejskem jezeru, veter pa je rahlo premikal njene svetle lase.En: Živa stood on the pier by Blejskim jezeru, the breeze gently moving her light hair.Sl: Pogledala je čez jezero, kjer se je v vodi odsevala podoba otočka s cerkvico.En: She looked across the lake, where the image of the little island with a church was reflected in the water.Sl: Pomlad je razcvetele trave barvala v živo zeleno, ptiči pa so prepevali svojo jutranjo pesem.En: Spring painted the blossoming grass in vivid green, and the birds sang their morning song.Sl: Bilo je prvega maja, praznik dela, ko so se ljudje zbrali na piknikih in druženjih.En: It was the first of May, Labor Day, when people gathered for picnics and social events.Sl: Vendar pa dan za Živo in njenega brata Roka ni bil običajen.En: However, the day was not ordinary for Živa and her brother Rok.Sl: Po zadnji nesoglasici se nista veliko pogovarjala.En: After their last disagreement, they hadn't talked much.Sl: Živa si je želela, da bi skupaj razjasnila pretekle nesporazume.En: Živa wished they could clear up the past misunderstandings together.Sl: "Rok," poklicala je svojega mlajšega brata, ki je ravnokar prišel.En: "Rok," she called to her younger brother, who had just arrived.Sl: Bil je visok in nasmejan, z iskrico v očeh.En: He was tall and smiling, with a sparkle in his eyes.Sl: "Živa," je odzdravil, pomahajoč ji.En: "Živa," he responded, waving to her.Sl: "Imam veliko novic o novi službi.En: "I have a lot of news about my new job."Sl: ""Zveni super," je odgovorila Živa.En: "Sounds great," Živa replied.Sl: "Ali bi se pridružil za vožnjo z veslaško ladjo?En: "Would you like to join for a rowboat ride?Sl: Jezero je danes posebej mirno.En: The lake is especially calm today."Sl: "Rok se je nekoliko obotavljal, a nato pokimal.En: Rok hesitated a bit, but then nodded.Sl: "Seveda.En: "Sure.Sl: Greva.En: Let's go."Sl: "Oba sta se usedla v čoln, Živa pa je začela veslati.En: Both of them sat in the boat, and Živa started rowing.Sl: Ko sta prispela do sredine jezera, kjer je vladala popolna tišina, je Živa globoko vdihnila in začela pogovor.En: When they reached the middle of the lake, where complete silence reigned, Živa took a deep breath and started the conversation.Sl: "Morava se pogovoriti o tistem, kar se je zgodilo v družini," je začela.En: "We need to talk about what happened in the family," she began.Sl: Rok je pogledal stran, očitno nepripravljen na ta pogovor.En: Rok looked away, obviously not ready for this conversation.Sl: "Živa, zdaj res ne chem govoriti o tem," je rekel.En: "Živa, I really don't want to talk about it now," he said.Sl: "Toliko stvari se dogaja pri meni.En: "So many things are happening in my life.Sl: Kariera mi zelo pomembna.En: My career is very important to me."Sl: "Živa je nadaljevala, njene oči so bile otožne.En: Živa continued, her eyes sorrowful.Sl: "Vem, da je kariera pomembna, ampak ti si moj brat.En: "I know your career is important, but you're my brother.Sl: In družina je prav tako pomembna.En: And family is just as important."Sl: "Rok je zavzdihnil.En: Rok sighed.Sl: Bil je osredotočen na svojo kariero, a zdaj je čutil, kako pomemben je ta pogovor za njegov sestro.En: He was focused on his career, but now he felt how important this conversation was for his sister.Sl: "Dobro, povej mi kaj misliš, da sem spregledal," je končno rekel.En: "Alright, tell me what you think I might have overlooked," he finally said.Sl: Pogovor je postajal vse bolj napet, njuni glasovi so odmevali nad mirnimi vodami jezera.En: The conversation grew increasingly tense, their voices echoing over the calm waters of the lake.Sl: Živa mu je počasi razlagala, kako se je počutila zapostavljeno in nerazumljeno.En: Živa explained slowly how she felt neglected and misunderstood.Sl: Rok pa je, poslušajoč sestrine občutke, začel razumevati svojo napako.En: As Rok listened to his sister's feelings, he began to understand his mistake.Sl: "Žal mi je, nisem videl stvari s tvoje perspektive," je rekel Rok iskreno.En: "I'm sorry, I didn't see things from your perspective," Rok said sincerely.Sl: "Imaš prav, bolj moram biti tam za svojo družino.En: "You're right, I need to be there more for the family."Sl: "Živa se je nasmehnila, njenih obraznih potez pa je izginila napetost.En: Živa smiled, the tension in her facial features disappearing.Sl: "Res sem vesela, da to slišiš, Rok.En: "I'm really glad to hear that, Rok.Sl: Lahko se dogovoriva, da bova odslej bolj odprto govorila?En: Can we agree to communicate more openly from now on?"Sl: "Rok je prikimal, njegov nasmeh pa je bil širši kot prej.En: Rok nodded, his smile wider than before.Sl: "Seveda.En: "Of course.Sl: Oba si želiva ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.