Mystery in Bloom: The Secret Orchid of Ljubljanski Garden cover art

Mystery in Bloom: The Secret Orchid of Ljubljanski Garden

Mystery in Bloom: The Secret Orchid of Ljubljanski Garden

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Mystery in Bloom: The Secret Orchid of Ljubljanski Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-26-07-38-18-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so rahlo sijali na potki skozi Ljubljanski botanični vrt.En: The sun's rays gently shone on the path through the Ljubljanski Botanical Garden.Sl: Vonj po svežem cvetju je napolnjeval zrak, medtem ko so se gostje sprehajali med cvetočimi rododendroni in tulipani, ki so mahali v nežnem pomladnem vetru.En: The scent of fresh flowers filled the air as visitors strolled among the blooming rhododendrons and tulips waving in the gentle spring breeze.Sl: Priprave za bližajoči se praznik dela so zavzele vrt.En: Preparations for the upcoming Labor Day celebration had taken over the garden.Sl: Na zelenicah so postavljali šotore in stojnice, vse je živelo.En: Tents and stalls were being set up on the lawns, everything was alive.Sl: Matej, mladi botanik, je hodil po vrtu s skrbnim izrazom na obrazu.En: Matej, a young botanist, walked through the garden with a concerned expression on his face.Sl: Izginila je ena najredkejših orhidej, prav v času, ko so se pripravljali na razstavo pomladnih rož.En: One of the rarest orchids had disappeared, right when they were preparing for the spring flower exhibition.Sl: To je bila velika težava.En: This was a big problem.Sl: Vse oči so bile uprte v Mateja, da bo rešil to skrivnost.En: All eyes were on Matej to solve this mystery.Sl: Medtem je Tanja, navdušenka nad starimi zgodbami, sedela na klopi z zvezkom v roki.En: Meanwhile, Tanja, an enthusiast of old stories, sat on a bench with a notebook in her hand.Sl: Vedno je verjela, da ima vsak kotiček vrta svojo zgodbo.En: She always believed that every corner of the garden held its own story.Sl: Ko je slišala o izgubljeni orhideji, ji je v misli takoj prišla legenda, o kateri je brala v starih zapisih.En: When she heard about the missing orchid, a legend she had read in old records immediately came to mind.Sl: Verjela je, da je izginotje povezano s staro pripovedko o skrivnem delu vrta, kjer cvetijo rastline, ki jih nihče ne vidi.En: She believed the disappearance was connected to an old tale about a secret part of the garden where plants bloom unseen.Sl: "Matej, poslušaj," je rekla Tanja, ko sta se srečala.En: "Matej, listen," said Tanja when they met.Sl: "Stara legenda pravi, da v vrtu obstaja skrit odsek, in mislim, da je naša orhideja tam.En: "An old legend says there's a hidden section in the garden, and I think our orchid is there."Sl: "Matej je zavzdihnil.En: Matej sighed.Sl: "Tanja, ne moremo se zanašati na zgodbe.En: "Tanja, we can't rely on stories.Sl: Moramo uporabiti znanost.En: We need to use science."Sl: ""Daj, enkrat prisluhni," ga je prepričevala.En: "Come on, just listen once," she persuaded him.Sl: Kljub njegovim dvomom je bil Matej dovolj pameten, da je vedel, kako hitro razrešitev potrebuje.En: Despite his doubts, Matej was smart enough to realize how urgently a resolution was needed.Sl: Odpravil se je v arhiv vrta, da bi prebijal skozi prah starih knjig.En: He headed to the garden's archive to sift through the dust of old books.Sl: Njegovo srce je poteplo, ko je našel star dnevnik, skrit v kotu.En: His heart raced when he found an old journal, hidden in the corner.Sl: Strani dnevnika so bile krhke, a pisava je še vedno govorila zgodbo o posebnem kraju, kjer se skrivajo nevidne lepote narave.En: The pages of the journal were fragile, but the writing still told a story of a special place where the invisible beauties of nature were hidden.Sl: "Tole moram prebrati," je zamrmral Matej.En: "I must read this," Matej murmured.Sl: Naslednje jutro sta Matej in Tanja, zdaj združena v iskanju, preizkušala sledove iz dnevnika.En: The next morning, Matej and Tanja, now united in their quest, followed the clues from the journal.Sl: Na poti sta našla skriti del vrta, prekrit z vinsko trto in gostim grmičevjem.En: On their way, they found a hidden part of the garden, covered with vines and dense shrubs.Sl: Tam je bilo.En: There it was.Sl: Izgubljena orhideja, skrita v barvi, ki se je zlivala z okolico, nepravilno označena in zapisana kot nekaj drugega skozi čas.En: The lost orchid, hidden in a color that blended with the surroundings, incorrectly labeled and recorded as something else over time.Sl: Tanja je zmagoslavno pogledala Mateja, ki je bil presenečen nad najdbo.En: Tanja looked triumphantly at Matej, who was astonished by the discovery.Sl: "Jasno je, da moraš včasih združiti zgodbo in znanost.En: "It’s clear that sometimes you have to combine story and science."Sl: "Oba sta se nasmehnila ob spoznanju, da je vsaka zgodba lahko del rešitve.En: They both smiled upon realizing that every story could be part of the solution.Sl: Bližali so se praznik dela, Matej pa je bolj cenil Tanjo in njen pogled na svet.En: As Labor Day approached, Matej had a greater ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.