A Biologist's Journey: Discovery and Friendship in Postojna Cave cover art

A Biologist's Journey: Discovery and Friendship in Postojna Cave

A Biologist's Journey: Discovery and Friendship in Postojna Cave

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: A Biologist's Journey: Discovery and Friendship in Postojna Cave Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-25-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Spomladansko sonce je sijalo na velikonočno jutro, ko je Matej stopil iz vlaka na postaji Postojna.En: The spring sun shone on the Easter morning as Matej stepped off the train at the Postojna station.Sl: V roki je držal svoj beležko in navdušeno gledal okoli sebe.En: He held his notebook in his hand and looked around excitedly.Sl: Pred njim je stala veličastna Postojnska jama, ki ga je vabila v svoje hladne podzemne dvorane.En: In front of him stood the magnificent Postojnska Cave, inviting him into its cool underground halls.Sl: Matej je bil namreč biolog in njegovo srce je bilo polno vznemirjenja.En: Matej was a biologist, and his heart was full of excitement.Sl: Upal je, da bo prav letos našel redkega jamskega hrošča, o katerem so krožile zgodbe med biologi.En: He hoped that this year he would find the rare cave beetle that stories among biologists described.Sl: Na vhodu v jamo ga je pozdravila Anja, vodnica.En: At the entrance to the cave, he was greeted by Anja, the guide.Sl: Veselo ga je nagovorila: "Dobrodošli v Postojnski jami!En: She cheerfully addressed him: "Welcome to Postojnska Cave!Sl: Danes vas bom popeljala skozi čudesa podzemlja," je rekla z nasmehom.En: Today I will take you through the wonders of the underground," she said with a smile.Sl: Skupina turistov je stopila v hladno osrčje jame.En: The group of tourists stepped into the cold heart of the cave.Sl: Stalaktiti in stalagmiti so se svetlikali v šibki svetlobi.En: The stalactites and stalagmites gleamed in the dim light.Sl: Matej je občudoval ta čudoviti naravni svet, a intenzivno je iskal znake hrošča.En: Matej admired this wonderful natural world but was intensely searching for signs of the beetle.Sl: A že čez nekaj minut je začutil nenavadno srbenje v grlu.En: But just a few minutes later, he felt an unusual itch in his throat.Sl: Kihnil je.En: He sneezed.Sl: Še enkrat.En: Again.Sl: In še enkrat.En: And again.Sl: "Ah, ne," je pomislil, "to je alergija!En: "Oh, no," he thought, "this is an allergy!"Sl: "Kljub temu je nadaljeval pot, a kihanje in srbenje sta postajala vse hujša.En: Despite this, he continued the path, but the sneezing and itching became increasingly severe.Sl: Poskušal je ignorirati težave, saj ni želel prekiniti iskanja.En: He tried to ignore the problems, as he did not want to stop his search.Sl: Sami sebi je trdno rekel, da bo zmogel.En: He firmly told himself he could manage.Sl: Vendar se je čez nekaj časa že opotekal med turisti.En: However, after some time, he was already staggering among the tourists.Sl: Komaj je dihal.En: He could barely breathe.Sl: V zadnjem trenutku, ko je skoraj omahnil, je Matej potihoma poklical Anjo.En: At the last moment, when he almost collapsed, Matej quietly called Anja.Sl: "Anja, potrebujem pomoč," je šepnil med napadom kašlja.En: "Anja, I need help," he whispered during a coughing fit.Sl: Anja je hitro ukrepala.En: Anja quickly took action.Sl: Imela je komplet prve pomoči s potrebnimi zdravili za alergijo.En: She had a first aid kit with the necessary allergy medications.Sl: "Tukaj, vzemi to," mu je ponudila tableto in vodo.En: "Here, take this," she offered him a pill and some water.Sl: Ko je Matej nekoliko prišel k sebi, ga je Anja dobrohotno potapšala po ramenu.En: When Matej somewhat recovered, Anja kindly patted him on the shoulder.Sl: "Ne skrbi, zdaj bo bolje.En: "Don't worry, you'll feel better now.Sl: Gremo poiskat tvojega hrošča," je rekla s prijaznostjo.En: Let's go find your beetle," she said with kindness.Sl: Nekaj časa sta tiho nadaljevala pot.En: They continued quietly for a while.Sl: Anja je opazila znak redke vrste in tiho pokazala Mateju.En: Anja noticed a sign of the rare species and silently pointed it out to Matej.Sl: S širokimi očmi je končno opazil, za kar je prišel.En: With wide eyes, he finally saw what he came for.Sl: "Moj hrošč!En: "My beetle!"Sl: " je vzkliknil tiho, da ne bi prestrašil malega bitja.En: he exclaimed quietly, so as not to scare the little creature.Sl: Matej se je zahvalil Anji.En: Matej thanked Anja.Sl: "Nisem si mislil, da bo tako težko, a naučil sem se nekaj pomembnega.En: "I didn't think it would be this difficult, but I learned something important."Sl: "Anja se je nasmehnila.En: Anja smiled.Sl: "Včasih potrebujemo le malo pomoči," je rekla.En: "Sometimes we just need a little help," she said.Sl: In tako sta nadaljevala skozi jamo, Matej pa se je naučil, da ni nič narobe, če prosi za pomoč.En: And so they continued through the cave, and Matej learned that there is nothing wrong with asking for help.Sl: Še posebej, ko ob sebi imaš prijatelja, ki ti z veseljem pomaga.En: Especially when you have a friend by your side who is happy to help you. Vocabulary ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.