Mariana's Journey: Finding Peace in the Jardim Botânico cover art

Mariana's Journey: Finding Peace in the Jardim Botânico

Mariana's Journey: Finding Peace in the Jardim Botânico

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Mariana's Journey: Finding Peace in the Jardim Botânico Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-04-24-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: Mariana caminhava lentamente pelo Jardim Botânico de Lisboa, admiração nos olhos e uma calma inquietude no coração.En: Mariana walked slowly through the Jardim Botânico de Lisboa, admiration in her eyes and a calm restlessness in her heart.Pt: As flores de primavera estavam em plena explosão de cores: tulipas vermelhas, margaridas brancas e narcisos amarelos desenhavam um cenário de alegria.En: The spring flowers were in full bloom with colors: red tulips, white daisies, and yellow daffodils painted a scene of joy.Pt: Neste dia especial, 25 de abril, o espírito de celebração pela Revolução dos Cravos pairava no ar.En: On this special day, April 25th, the spirit of celebration for the Revolução dos Cravos hung in the air.Pt: As pessoas ao redor de Mariana sorriam, dançavam e comemoravam a liberdade conquistada tantos anos atrás.En: The people around Mariana smiled, danced, and celebrated the freedom won so many years ago.Pt: Mas para Mariana, este dia trazia memórias diferentes, memórias de um amor.En: But for Mariana, this day brought different memories, memories of a love.Pt: Anos atrás, João, um jovem estudante, foi seu grande amor.En: Years ago, João, a young student, was her great love.Pt: Os dias que passaram juntos estavam cheios de promessas e sonhos.En: The days they spent together were full of promises and dreams.Pt: Mas a revolução mudara tudo e João partira, deixando apenas lembranças doces e amargas.En: But the revolution changed everything, and João left, leaving only sweet and bitter memories.Pt: Mariana sabia que precisava seguir em frente, mas nunca conseguiu realmente fechar aquele capítulo do seu coração.En: Mariana knew she needed to move on, but she never really managed to close that chapter of her heart.Pt: Hoje, ao caminhar pelas trilhas floridas do jardim, cada passo parecia puxar uma memória de volta.En: Today, as she walked through the flowered paths of the garden, each step seemed to pull back a memory.Pt: Uma dor suave, como um eco distante do passado.En: A gentle pain, like a distant echo of the past.Pt: Ela procurou Ana, sua amiga, entre a multidão, mas hoje queria enfrentar as sombras sozinha.En: She looked for Ana, her friend, among the crowd, but today she wanted to face the shadows alone.Pt: Precisava encontrar paz.En: She needed to find peace.Pt: Dentro do calor do festival, Mariana avistou um pequeno lago, escondido entre árvores de magnólia.En: Amidst the heat of the festival, Mariana spotted a small lake, hidden among magnolia trees.Pt: O brilho da água chamou-a.En: The shimmering water called to her.Pt: Com passos seguros, aproximou-se da borda.En: With sure steps, she approached the edge.Pt: Na mão, um cravo vermelho que apanhara ao passar pelas celebrações.En: In her hand, a red carnation she had picked while passing through the celebrations.Pt: Segurou o cravo por um momento.En: She held the carnation for a moment.Pt: Sentiu o suave perfume e lembrou-se de João, do sorriso juvenil, dos planos, das risadas.En: She smelled its soft scent and remembered João, his youthful smile, the plans, the laughter.Pt: Então, com um suspiro profundo, deixou a flor cair na água.En: Then, with a deep sigh, she let the flower fall into the water.Pt: Ela flutuou, girando lentamente, afastando-se até desaparecer sob a sombra das folhas.En: It floated, slowly spinning, moving away until it disappeared under the shadow of the leaves.Pt: Naquele instante, algo mudou.En: In that instant, something changed.Pt: Mariana sentiu como se um peso tivesse sido retirado de seus ombros.En: Mariana felt as if a weight had been lifted from her shoulders.Pt: As memórias não a amarravam mais.En: The memories no longer bound her.Pt: Não era uma despedida de dor, mas uma aceitação de tudo o que foi.En: It wasn't a farewell of pain but an acceptance of all that was.Pt: O passado ficaria onde pertencia, enriquecendo o presente sem dominá-lo.En: The past would remain where it belonged, enriching the present without dominating it.Pt: Com um leve sorriso, Mariana voltou a andar pelo jardim.En: With a gentle smile, Mariana resumed walking through the garden.Pt: O sol brilhava mais intensamente agora, e suas cores pareciam mais vivas.En: The sun shone more intensely now, and its colors seemed more vivid.Pt: Sentia-se leve, livre dos arrependimentos.En: She felt light, free from regrets.Pt: Estava pronta para abraçar o que o futuro lhe reservasse, com o coração sereno e os olhos voltados à frente.En: She was ready to embrace what the future had in store, with a serene heart and eyes looking forward.Pt: Enquanto saía do jardim, percebeu que ao deixar o cravo partir, deixava também seu coração aberto para novas experiências.En: As...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.