Renewed Bonds: A Beltane Family Reunion in Cymru cover art

Renewed Bonds: A Beltane Family Reunion in Cymru

Renewed Bonds: A Beltane Family Reunion in Cymru

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Renewed Bonds: A Beltane Family Reunion in Cymru Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-22-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Wrth i Haul y Gwanwyn fachludio dros fryniau deniadol Cymru, roedd Eira yn paratoi ei chartref ar gyfer noson arbennig.En: As the Spring Sun set over the enchanting hills of Cymru, Eira was preparing her home for a special night.Cy: Roedd yr awyr yn llawn sŵn adar yn canu a blodau gwylltion yn blodeuo yn lliwiau llachar.En: The air was filled with the sound of birds singing and wildflowers blooming in bright colors.Cy: Roedd Coeden Yr Haul, sef Beltane, yn agosáu, ac roedd yr amser wedi dod i ailadeiladu cwlwm teuluol oedd wedi dirywio flwyddyn gynt.En: Coeden Yr Haul, also known as Beltane, was approaching, and the time had come to rebuild a family bond that had deteriorated the year before.Cy: Yn y bwthyn bach cyfeillgar gyda phennill o geirios yn chwythu yn y gwynt mwyn, gallech glywed râl hadau yn dal i soniaru ar y byrddau cynnes pren hŷn.En: In the cozy little cottage with cherry blossoms swaying in the gentle breeze, you could hear the rattle of seeds still echoing on the warm, old wooden tables.Cy: Ar y silff oedd y lleuad las dan ei sug, ac roedd pob llwyfan yn barod ar gyfer dathliad, ond roedd cysgodion o'r gorffennol yn dal i gwmwl meddwl Eira.En: On the shelf was the blue moon under its charm, and each stage was set for celebration, yet shadows of the past still clouded Eira's mind.Cy: Roedd Eira yn gwybod fod gan ei brodyr a'i chwaer ddadleuon a thensiynau alltud ers eu cyfarfyddiad diwethaf.En: Eira knew that her brothers and sister had disagreements and tensions estranged since their last meeting.Cy: Nid oedd y maldod ynglŷn â dealltwra sydd wedi gadael yr enaid Eira gyda ofn a chynnen.En: The indulgence of misunderstanding had left Eira's soul with fear and strife.Cy: Ond roedd yn benderfynol i ddod â'r briod berdanas at ei gilydd un waith eto, y noson honno.En: But she was determined to bring the family together once more that evening.Cy: Ar ôl ymdrin â'r paratoadau olaf, gyda lanterni papur yr haul yn chwifio'n ysgafn yn y gwynt, daeth Gareth a Megan i'r bwthyn.En: After handling the final preparations, with sun paper lanterns gently swaying in the wind, Gareth and Megan arrived at the cottage.Cy: Roedd arswyd a hiraeth yn golau profiadol ar eu wynebau.En: Awe and longing were evident in their experienced faces.Cy: Croesawodd Eira nhw gyda gwenu caredig a mentyf, gan adledda'r trallod yn ei chalon.En: Eira welcomed them with a kind smile and a tender embrace, dissipating the turmoil in her heart.Cy: Wrth iddi weld cysgodion yr ymgais ar eu hwynebau, gwnaeth penderfyniad dewr.En: Seeing the shadows of attempts on their faces, she made a bold decision.Cy: Treodd y tân mawr o dan y nen A'r blaned y seren haul yn dechrau gaenu trwy ein niwl.En: She stirred the big fire under the sky And the planet the sun star began to glow through our fog.Cy: Wrth oleuo golau'n siwr neu ddarnau tân, codiodd Eira ei llais.En: As the light flickered on the wood or fire pieces, Eira raised her voice.Cy: "Megan, Gareth," dechreuodd hi, gan adael i'r hwyl lugr adael ei gwefusau.En: "Megan, Gareth," she began, letting the gentle cheer release from her lips.Cy: "Dydw i ddim eisiau cadw'r teimladau rhagorol hyn yn ein calonnau yn hwy.En: "I don't want to hold these outstanding feelings in our hearts any longer.Cy: Mae'n amser i ailgysylltu, i faddeuwch, gyda llinell lân.En: It's time to reconnect, to forgive, with a clean slate."Cy: "Gyda'r boncyffion dan y fflamau, gwyrodd y da trueni.En: With the logs under the flames, the sadness vanished.Cy: Roedd Gareth yn fyr rybuddiaeth ac yn rytu lexir cyfrin ar wadd yn Nefariad oedd hynny rhwng ei frawd a'i chwaer yn newynog am ddod o hyd i hynny.En: Gareth was momentarily cautious and stirred secret elixir greeting of nephageous bonds that lingered between his brother and sister, hungry to find it.Cy: Chwarddodd Megan yn drist, ond roedd hi eisiau amgyffred, yn aros am brofiad.En: Megan laughed sadly, but she wanted to understand, awaiting an experience.Cy: Gwnaeth hi gollwng rhyddhau o dan y diogi sydd â holl dynmae'n lùr yng ngana'r lleuad.En: She let go of the laziness that had clung to all within the moonbeam.Cy: Yn araf, dewisodd Gareth ac Megan ddau gamu ymlaen.En: Slowly, Gareth and Megan chose to step forward.Cy: Gydag edmygedd, breuddwydion oedd wedi'u cylchynu mewn dylanwad, daeth y tri ohonyn nhw i faddau i'w gilydd.En: With admiration, dreams were woven with influence, and the three of them came to forgive each other.Cy: Rhoddwyd mabwysiad y teimladau chwenthunol a chestyll mawr, pob peth rhinwedd.En: They embraced heartfelt sentiments and great resolutions, every virtue in itself.Cy: Pan oedd y tân yn ei fan phoethaf, gafaelusiasant yng ngwynt gwaith yr haul a chaniatausant i'r holl brofiadau oer rannu eu pengolch.En: When the fire ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.