Finding New Horizons: A Journey of Renewal in the Brecon Beacons cover art

Finding New Horizons: A Journey of Renewal in the Brecon Beacons

Finding New Horizons: A Journey of Renewal in the Brecon Beacons

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Finding New Horizons: A Journey of Renewal in the Brecon Beacons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-08-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ar ddechrau'r gwanwyn, pan oedd pob lliw'n deffro yn y Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, roedd Gethin yn teimlo ei hun yn colli'r hyder a'r pwrpas.En: At the start of spring, when every color was waking in the Brecon Beacons National Park, Gethin felt himself losing confidence and purpose.Cy: Ar ôl colli ei swydd, roedd angen heddwch a chyfle i feddwl yn glir.En: After losing his job, he needed peace and a chance to think clearly.Cy: Roedd ei galon yn drymach gyda phryderon am y dyfodol.En: His heart was heavy with worries about the future.Cy: Roedd y tirwedd hir, gyda'i fryniau gwyrdd a blodau gwyllt, yn cynnig dihangfa.En: The vast landscape, with its green hills and wildflowers, offered an escape.Cy: Ar yr un pryd, roedd Eira yn barod am ei thaith unigol i ddod o hyd i ysbrydoliaeth ar gyfer ei harddangosfa celf nesaf.En: At the same time, Eira was ready for her solo journey to find inspiration for her next art exhibition.Cy: Roedd yr awyrgylch tua'r ddau yn llawn cyffro, gyda'r croes ias yn cyffwrdd â'u hwynebau.En: The atmosphere around them was full of excitement, with the brisk breeze touching their faces.Cy: Felly roedd Eira wedi penderfynu ymuno â thaith dywys ar gyfer cod haul Pasg.En: So Eira had decided to join a guided hike for the Easter sunrise.Cy: Wrth iddynt gyfarfod gyda'r grŵp, roedd Gethin ac Eira'n teimlo dipyn o betrusder.En: As they met with the group, Gethin and Eira felt a bit of hesitation.Cy: Er bod Gethin fel arfer yn ddyn unig, roedd rhywbeth yn ei wthio i roi cynnig ar y gwersyll toruless hynny.En: Although Gethin was usually a solitary man, something pushed him to try the aimless camp.Cy: Roedd Eira, er yn adventurist erioed, yn brwydro â bloc creadigol.En: Eira, though always an adventurer, was battling a creative block.Cy: Wrth iddynt fynd i fyny'r gopa, y llwybrau coediog oedd yn cynnig llonyddwch.En: As they climbed the peak, the wooded paths offered tranquility.Cy: Dyma lle cyfarfu Gethin ac Eira am y tro cyntaf.En: This is where Gethin and Eira met for the first time.Cy: Roedd sgwrs hawdd yn codi rhwng hwy wrth iddyn nhw rannu gwynt byr a golygfeydd godidog y Bannau.En: An easy conversation arose between them as they shared a short breath and the stunning views of the Beacons.Cy: "Beth sydd ar dy galon?En: "What's on your mind?"Cy: " gofynnodd Eira'n barchus, sylwi ar gysgod pryder ar wyneb Gethin.En: Eira asked respectfully, noticing a shadow of worry on Gethin's face.Cy: "Yr ansicrwydd," cyfaddefodd Gethin.En: "The uncertainty," admitted Gethin.Cy: "Mae'n anodd gweld y ffordd ymlaen.En: "It's hard to see the way forward."Cy: "Cydiodd Eira yn y cyfle, gan esbonio ei bryderau ei hun am ei hargangyfrif yr arddangosfa.En: Eira seized the opportunity, explaining her own worries about overestimating the exhibition.Cy: "Weithiau rwy'n ofni na allaf ddod o hyd i'r cyfaredd a oedd yn arfer bodoli yn fy ngwaith," ychwanegodd yn distaw.En: "Sometimes I fear I can't find the enchantment that once existed in my work," she added quietly.Cy: Ar gopa'r bryn, wrth i'r haul godi dros y gorwel, cafodd y pneus a breuddwydion eu rhannu rhwng y ddau.En: At the top of the hill, as the sun rose over the horizon, hopes and dreams were shared between them.Cy: Roedd yr amgylchedd hardd yn ategu eu hawydd i symud ymlaen, gyda'r cysgodion yn cilio wrth i olau cyntaf y diwrnod newydd ddisgleirio.En: The beautiful environment complemented their desire to move forward, with the shadows receding as the first light of the new day shone.Cy: Yn y foment honno, cawsant ddealltwriaeth newydd.En: In that moment, they gained a new understanding.Cy: Gethin yn gweld ei hun yn cymryd camau bychain, yn ymddiried yn ei reddf ac yn dilyn llwybr newydd.En: Gethin saw himself taking small steps, trusting his instincts, and following a new path.Cy: Eira, wedi ei hysbrydoli gan ei gymrawd newydd, yn darganfod syniadau a lliwiau newydd i'w gwaith.En: Eira, inspired by her new comrade, discovered new ideas and colors for her work.Cy: Ar ôl y daith, penderfynwyd cadw'n gysylltiedig.En: After the journey, they decided to stay connected.Cy: Roedd gobaith yn eu calonau a'r syniad o newid yn eu calonogi.En: There was hope in their hearts, and the idea of change encouraged them.Cy: Llwyddodd y bore Pasg hwnnw i ail-egni pob un o'r ddau.En: That Easter morning succeeded in re-energizing each of them.Cy: Roedd llenwi'r awyr gyda'r dydd newydd yn drawiadol, ond roedd darganfyddiad eu cyfeillgarwch ac ysbrydoliaeth yn anfeidrol fwy gwerthfawr.En: The filling of the sky with the new day was remarkable, but discovering their friendship and inspiration was infinitely more valuable.Cy: Roedd y ddau yn gadael llawn gobaith, gan ddechrau pennod newydd yn eu bywydau gydag uchelgais newydd.En: Both left ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.