Dragons & Detention: Emrys' Grand Prank at Ysgol Uwchradd cover art

Dragons & Detention: Emrys' Grand Prank at Ysgol Uwchradd

Dragons & Detention: Emrys' Grand Prank at Ysgol Uwchradd

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Dragons & Detention: Emrys' Grand Prank at Ysgol Uwchradd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-07-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Roedd awyrgylch cyffrous o amgylch Ysgol Uwchradd Cyhoeddus Caerdydd.En: There was an exciting atmosphere around Ysgol Uwchradd Cyhoeddus Caerdydd.Cy: Roedd y tymor gwanwyn wedi dod, a gyda’r Pasg ar y gorwel, roedd yr ysgol wedi'i haddurno gyda wyau lliwgar a motiffau cwningod.En: The spring term had arrived, and with Easter on the horizon, the school was decorated with colorful eggs and bunny motifs.Cy: Roedd y disgyblion yn edrych ymlaen at egwyl y Pasg.En: The students were looking forward to the Easter break.Cy: Ymhlith y myfyrwyr hynny roedd Emrys, bachgen direidus a chariadus poblogaidd am ei ddonioldeb.En: Among those students was Emrys, a mischievous and popular boy known for his humor.Cy: Roedd hefyd eithaf enwog am ei sbotriau, ac nid yw’n syndod, roedd gan Emrys syniad i godi ysbryd pawb cyn y gwyliau hir.En: He was also quite famous for his pranks, and unsurprisingly, Emrys had an idea to lift everyone's spirits before the long holiday.Cy: Roedd y syniad yn cynnwys creu golygfa o ddrama ansicr - sipio'r hen chwedlau Cymreig a chreu golygfa lachar o ddraig ffuglennol.En: The idea involved creating a scene of uncertain drama - sipping from old Welsh legends and crafting a spectacular scene of a fictitious dragon.Cy: "Beth am greu cynnwrf gyda’r faled ffug hon o ddraig yn yr ysgol?" gofynnodd Emrys yn ddiogel i’w ffrind gorau, Gwenyth, wrth iddynt eistedd yn eu hoff benchyd yn y maes chwarae.En: "What if we create a stir with this fake ballad of a dragon at the school?" asked Emrys, confidently to his best friend, Gwenyth, as they sat on their favorite bench in the playground.Cy: Roedd Gwenyth yn ffrind gofalgar ond yn ffrind chwilfrydig i Emrys.En: Gwenyth was a caring friend but also curious about Emrys.Cy: Roedd hi’n gwybod bod swyn yn aml yn dilyn unrhyw drychineb a ysgogwyd ganddo.En: She knew that allure often followed any disaster he sparked.Cy: "Ti'n gweld, Gwenyth," parhaodd Emrys, "Bydd hwn wirioneddol yn codi hwyliau pawb cyn Pasg."En: "You see, Gwenyth," continued Emrys, "This will really lift everyone's spirits before Easter."Cy: Yn ogystal, roedd y pennaeth, Mr. Davies, ar ddyletswydd yn ofalus oherwydd pranciau blaenorol.En: Additionally, the headmaster, Mr. Davies, was vigilantly on duty due to previous pranks.Cy: Roedd yn saff i ddweud nad oedd Mr. Davies cystal â digynwrf di-lol Emrys.En: It was safe to say that Mr. Davies wasn’t quite as relaxed as the carefree Emrys.Cy: Ond wrth gwrs, roedd Gwenyth yn argaeledd ar egni Emrys.En: But of course, Gwenyth was drawn to Emrys' energy.Cy: "Iawn," cytunodd hi, er arofus, "ond serch hynny, rhaid cael sure nad ydi Mr. Davies yn ddysgu dim byd."En: "Okay," she agreed, albeit cautiously, "but even so, we must make sure that Mr. Davies doesn't find out anything."Cy: Gyda chynllun yn eu taflenni, roedd Emrys a Gwenyth yn treulio eu prynhawn yn paratoi draig ffug wedi’i gwaithio allan o ddalenau papur ac ailgylchu hen brosiectau celf.En: With a plan in their hands, Emrys and Gwenyth spent their afternoon preparing a fake dragon made out of sheets of paper and recycled old art projects.Cy: Roeddynt yn fodlon gyda'u creadigaeth llechwan.En: They were pleased with their cheeky creation.Cy: Ar fore’r Dydd Mawrth, yn ystod y cyfnod gweithgarwch ar ei anterth, gwnaed penderfyniad Emrys.En: On Tuesday morning, during peak activity, Emrys made his decision.Cy: Gwnaeth i’w ddraig fynd ar eu hysbloen ar hyd neuadd fawr yr ysgol yn ystod cynulliad, gyda phob plentyn sy'n barod o gwmpas.En: He sent their dragon flying down the school's great hall during assembly, with every child ready around.Cy: "Meddyliwch am y sgryc y gall hyn godi!" oedd geiriau olaf Emrys cyn eu rhyddhau.En: "Think about the commotion this could cause!" were Emrys's last words before releasing it.Cy: Ond difyrrwch trodd yn fyr oherwydd pan aeth y draig ffug ar goll i’r dyrfa, cipiodd ochenaid o realiti.En: But the amusement was short-lived as when the fake dragon got lost in the crowd, a sigh of reality hit.Cy: Roedd rhuo a sgrechian gyfoes yn llenwi’r neuadd.En: Roaring and simultaneous screaming filled the hall.Cy: Gwelodd Mr. Davies gondemniad ar unwaith a bu rhaid i’r disgyblion ymyrryd a dawelu oriau bychain.En: Mr. Davies saw condemnation immediately and the students had to intervene and calm the mini chaos.Cy: Ar ôl y digwyddiad cythryblus, roedd rhaid i Emrys a Gwenyth wynebu’r hysbysiad.En: After the tumultuous event, Emrys and Gwenyth had to face the music.Cy: Gyda gweledigaethau taclus a chyd-daro rebelydd, dywedasant eu hatebolion i Mr. Davies.En: With neat visions and rebellious alignment, they expressed their remorse to Mr. Davies.Cy: "Sori, byddai wedi bod mwy rhagorol, ond..."En: "Sorry, it would have been more splendid, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.