Spices and Secrets: An Easter Market Adventure cover art

Spices and Secrets: An Easter Market Adventure

Spices and Secrets: An Easter Market Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Spices and Secrets: An Easter Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-04-06-07-38-19-sl Story Transcript:Sl: Sredi cvetoče pomladi, na močno utrjenem grajskem trgu, je vrvelo od dejavnosti.En: In the midst of blooming spring, in the strongly fortified castle square, there was a bustle of activity.Sl: Tam se je Matej s svojim prijateljem Luko izogibal naglici množice.En: There, Matej and his friend Luka avoided the rush of the crowd.Sl: Njegove oči so sijale z navdušenjem, saj je bil odločilni trenutek.En: His eyes were shining with excitement, for it was the decisive moment.Sl: V tednu pred veliko nočjo so se plemiči pripravljali na slavnostno pojedino, in Matej je želel impresionirati z redkimi začimbami.En: In the week before Easter, the nobles were preparing for a festive feast, and Matej wanted to impress with rare spices.Sl: "Velikonočni trg je letos še glasnejši," je rekel Luka, opazujoč dogajanje okoli sebe.En: "The Easter market is even louder this year," said Luka, observing the happenings around him.Sl: "Ampak ne bom lagal, ta naloga ni lahka, Matej."En: "But I won't lie, this task is not easy, Matej."Sl: "Prav imaš," mu je odgovoril Matej.En: "You're right," Matej replied to him.Sl: "Ampak sem slišal, da ima Jana začimbe, ki jih iščem. Pravijo, da je njena trgovina skrivnostna, vendar polna zakladov."En: "But I've heard Jana has the spices I'm looking for. They say her shop is mysterious, yet full of treasures."Sl: Zožen prostor med stojnicami je bil nabit z vonji sveže baze in eksotičnih začimb.En: The narrow space between the stalls was filled with the scent of fresh flowers and exotic spices.Sl: Ob stojnici kresničarjev je stala Jana, znana po svojem znanju in skromnem, a odločnem vedenju.En: Near the lantern bearer's stall stood Jana, known for her knowledge and modest yet determined demeanor.Sl: Bila je predmet govoric; vsak je vedel, da skriva nekaj.En: She was the subject of rumors; everyone knew she hid something.Sl: Matej se je ozrl k Luku.En: Matej glanced at Luka.Sl: "Naj vprašam Jano ali poskusim najti kaj drugega?"En: "Should I ask Jana or try to find something else?"Sl: "Bodi previden, ampak zdaj je čas," ga je pokvarljivo opozoril Luka.En: "Be careful, but now is the time," Luka warned him playfully.Sl: Matej je pristopil k Jani, srce mu je nekoliko poskočilo.En: Matej approached Jana, his heart skipping a beat.Sl: "Pozdravljena, Jana. Slišal sem, da tvoj izbor začimb očara plemstvo. Iščem nekaj nenavadnega za veliko noč."En: "Hello, Jana. I've heard that your selection of spices enchants the nobility. I'm looking for something unusual for Easter."Sl: "Pozdravljen, Matej," je odgovorila z medenim glasom.En: "Hello, Matej," she replied in a honeyed voice.Sl: "Imaš cel svet pred sabo, ampak redkosti... te niso poceni."En: "You have the whole world before you, but rarities... they don't come cheap."Sl: "Razumem," je rekel Matej in udaril po svoji volji.En: "I understand," said Matej with determination.Sl: "Pripravljen sem tvegati. Ponujam ti celotno zalogo svojih dobrin, če mi prodaš najboljše, kar imaš."En: "I'm ready to take the risk. I offer you my entire supply of goods if you sell me the best you have."Sl: Nad trg je legla tišina.En: Silence fell over the market.Sl: Jana ga je gledala, oči polne radovednosti in navdušenja.En: Jana looked at him, her eyes full of curiosity and excitement.Sl: "Pogumni si, Matej. Dogovor je sklenjen," se je strinjala in mu stisnila roko.En: "You are brave, Matej. The deal is made," she agreed, shaking his hand.Sl: Med pestjo ljudi, ki so kar topotali mimo, se je Matej obrnil k Luku, njegova samozavest je rasla.En: Amidst the throng of people who were bustling by, Matej turned to Luka, his confidence growing.Sl: Jana se je nasmehnila, zvedava za prihodnje skupne poti.En: Jana smiled, curious about the future paths together.Sl: Kasneje tistega večera, ko so se luči na trgu že ugašale, sta Matej in Luka sedla ob robu obzidja, z zadovoljstvom opazovala svetleče zvezde.En: Later that evening, when the lights in the market were already dimming, Matej and Luka sat by the edge of the wall, watching the twinkling stars with satisfaction.Sl: Matej je vedel, da je danes dosegel prelomnico.En: Matej knew he had reached a turning point today.Sl: Naučil se je, da je sodelovanje ključno, in da ni vredno vedno igrati na varno.En: He learned that cooperation is key and that it's not always worth playing it safe.Sl: Zavetrje je prineslo sveži vonj cvetoče pomladi, skozi katerega sta še vedno odmevala pesem prodajalcev in navdušeno hihitanje otrok.En: A fresh scent of blooming spring was carried by the breeze, through which the song of vendors and the excited laughter of children still echoed.Sl: Matej je vedel, da bo letošnja velika noč posebna, ne le zaradi začimb, ampak tudi zaradi novega zavedanja o moči ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.