The Secret Coin: Friendship's True Worth in Zadar's Garden cover art

The Secret Coin: Friendship's True Worth in Zadar's Garden

The Secret Coin: Friendship's True Worth in Zadar's Garden

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: The Secret Coin: Friendship's True Worth in Zadar's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-03-25-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Usred Zadra, gdje more susreće kopno, skriven je vrt.En: In the middle of Zadar, where the sea meets the land, a garden is hidden.Hr: Taj vrt nije bio običan.En: That garden was not ordinary.Hr: Iza zidova, prepun je cvijeća koje cvjeta, uz miris mora u zraku.En: Behind the walls, it is full of flowers blooming, with the scent of the sea in the air.Hr: Tu su Luka i Mateja provodili mnogo vremena.En: Luka and Mateja spent a lot of time there.Hr: Tog proljetnog dana, dok je Uskrs bio pred vratima, Luka je otkrio nešto neobično.En: On this spring day, as Easter was at the doorstep, Luka discovered something unusual.Hr: Luka je bio znatiželjan.En: Luka was curious.Hr: Uvijek je vjerovao da njegova obitelj skriva tajnu.En: He always believed that his family was hiding a secret.Hr: Danas je njegovo srce bilo puno nade.En: Today, his heart was full of hope.Hr: Dok je kopao u vrtu, prsti su mu dodirnuli hladan metal.En: While digging in the garden, his fingers touched cold metal.Hr: Bila je to stara kovanica.En: It was an old coin.Hr: Na njoj su bili ugravirani simboli koji su mu bili poznati.En: On it were engraved symbols that were familiar to him.Hr: "Mateja!" povika Luka dok je prilazio prijateljici.En: "Mateja!" Luka shouted as he approached his friend.Hr: Mateja je odmah požurila do njega.En: Mateja quickly rushed to him.Hr: "Što si našao, Luka?" upitala je skeptično.En: "What did you find, Luka?" she asked skeptically.Hr: "Mislim da je ovo ključ tajne!" rekao je uzbuđeno.En: "I think this is the key to the secret!" he said excitedly.Hr: Mateja je sumnjala.En: Mateja was doubtful.Hr: Znala je da Luka ima tendenciju uletjeti u stvari bez previše razmišljanja.En: She knew that Luka tended to rush into things without much thought.Hr: "Možda ne bi trebali dirati to," rekla je oprezno.En: "Maybe we shouldn't touch that," she said cautiously.Hr: "Ne znamo što to znači."En: "We don't know what it means."Hr: Ali Luka je čvrsto vjerovao.En: But Luka firmly believed.Hr: "Ovo mora biti povezano s pričom mojih predaka.En: "This must be connected to the story of my ancestors.Hr: Obećavam ti, Mateja, netko će nam zavidjeti, ali...En: I promise you, Mateja, someone may envy us, but...Hr: možda riješimo dugo čuvanu tajnu."En: maybe we'll solve a long-held secret."Hr: Mateja je uzdahnula.En: Mateja sighed.Hr: Voljela ga je, a njegova odlučnost ju je podsjetila zašto su prijatelji.En: She loved him, and his determination reminded her why they were friends.Hr: "Dobro, pomoći ću ti, ali moramo biti oprezni."En: "Alright, I'll help you, but we must be careful."Hr: Zajedno su istraživali, tražili stare zapise u knjižnici.En: Together they researched, searching for old records in the library.Hr: Pratili su tragove kojih nisu bili ni svjesni.En: They followed clues they weren't even aware of.Hr: Ali nisu bili sami.En: But they were not alone.Hr: Netko drugi, s manje plemenitim namjerama, također je želio tu tajnu.En: Someone else, with less noble intentions, also wanted that secret.Hr: Jedne večeri, kada su istraživali ruinirani kloster, naišli su na čovjeka, tamne sjene prikovale su ih uz zidove.En: One evening, while they were exploring a ruined monastery, they encountered a man, dark shadows pinned them against the walls.Hr: "Dajte mi kovanicu," šapnuo je hladno.En: "Give me the coin," he whispered coldly.Hr: Luka i Mateja osjetili su strah, ali Luka je čvrsto stisnuo džep.En: Luka and Mateja felt fear, but Luka clutched his pocket tightly.Hr: Mateja je stala ispred njega, hrabro.En: Mateja stood in front of him, bravely.Hr: "Nećeš nas zaustaviti," rekla je.En: "You won't stop us," she said.Hr: U trenutku napetosti, Luka je razumio što je stvarno važno. Ne kovanica, već sigurnost i prijateljstvo.En: In a moment of tension, Luka understood what was truly important. Not the coin, but safety and friendship.Hr: Kad su im svjetla prolaznika obasjala put, uspjeli su pobjeći.En: When the lights of passersby illuminated their path, they managed to escape.Hr: Na sigurnom, Mateja je upitala: "Jesi li još siguran da je vrijedilo?"En: In safety, Mateja asked, "Are you still sure it was worth it?"Hr: Luka je pogledao kovanicu. "Nije vrijedna naših života," rekao je s olakšanjem.En: Luka looked at the coin. "It's not worth our lives," he said with relief.Hr: "Prijateljstvo i povjerenje su važniji. Uvijek."En: "Friendship and trust are more important. Always."Hr: Tog dana, Luka je naučio lekciju.En: That day, Luka learned a lesson.Hr: Neki misteriji bolje ostaju nerazriješeni.En: Some mysteries are better left unsolved.Hr: Kovanica možda nije vratila obiteljsku slavu, ali otkrila je važnost istinskog prijateljstva i mudrosti.En: The coin may not have returned family ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.