Final Voyage: Gareth's Triumph Over the Sea cover art

Final Voyage: Gareth's Triumph Over the Sea

Final Voyage: Gareth's Triumph Over the Sea

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Final Voyage: Gareth's Triumph Over the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-18-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Mae'r eogiaid yn dychwelir adref dros y môr, ac mae'r gwanwyn yn codi'r golau llachar uwchben Ystafell Kommand o'r Erddi, un o longau balast hirion Portsmouth.En: The salmon were returning home over the sea, and the spring was lifting the bright light above the Command Room of the Gardens, one of the long ballast ships of Portsmouth.Cy: Wrth gerdded ar hyd y dec o Kutmira, y llong y llwyddiwr, roedd Gareth yn edrych allan dros y môr croyw a'r tymheredd sy'n dechrau gwresogi.En: As he walked along the deck of Kutmira, the freighter ship, Gareth looked out over the clear sea and the temperature that was beginning to warm.Cy: Roedd gobaith a braw yn gymysg ynddo, oherwydd roedd y genhadaeth arbennig hon yn un olaf iddo.En: There was a mix of hope and fear in him, because this special mission was to be his last.Cy: "Gwnaeth e bala!En: "It made it survive!"Cy: " rhybuddiodd yr ysbryd marin wrth iddo weld ei gymroddion, Elin ac Owain.En: warned the marine spirit as he saw his companions, Elin and Owain.Cy: Roedd Owain, gwas newydd i’w ddilyn, yn ymddymestyn ac yn gweld'r llongau eraill yn mynd o amgylch.En: Owain, a new servant to follow him, was stretching and seeing the other ships going around.Cy: Roedd Elin yn gyfrwys ac yn wybodus, ei sgiliau hanfodol mewn gorsaf sydd wedi gweld ymdrechion milwrol anhygoel.En: Elin was cunning and knowledgeable, her essential skills in a station that had witnessed incredible military efforts.Cy: Ar bwys cerdded tir cardog y tyred uwchben Galwad y Môr, rhybudd y llong, roedd Gareth yn benderfynol o wneud yr hyn roedd yn ei wneud orau.En: Near the turret's rugged terrain above the Call of the Sea, the ship's warning, Gareth was determined to do what he did best.Cy: "Rhaid ennill," dywedodd yn daer, a’i bigel yn estynwch yn ôl.En: "We must succeed," he said fiercely, his peek extending back.Cy: Byddai’r genhadaeth yn un difrifol, rhaid iddo ef ac i’w griw, gael eu gorymdeithio am byth yng nghof y môr.En: The mission would be serious, he and his crew must be forever paraded in the memory of the sea.Cy: Roedd ef am sicrhau’r taw gefa o orffeniad heeddwch a lles hanner ei deithiad, wrth ymyl ei wraig a’i blant.En: He wanted to ensure the peaceful ending of half his journey, alongside his wife and children.Cy: Roedd her y môr gan ogledd-ddwyrain, yn bendant o bryfed sefydlog ar bwys cetyn ei llongau, wrth i syr Borth-gelu Arffordir ei cusub.En: The challenge of the sea from the northeast, certainly against the stable pests near the axis of his ships, as Sir Borth-gelu of the Coast kissed it.Cy: Roedd ysti a ymddiried gwylio o’r llyn candid gwyn geirgog, gwir mewn rhwyn.En: There was trust in watching the white, candid, rocky lake, true in every way.Cy: Dywedodd Elin, "Bydd pob dim yn iawn, sr Gareth.En: Elin said, "Everything will be alright, Sir Gareth."Cy: " Roedd y geiriau'n goluro poenas sydd cysgu isel iddo.En: Her words eased the low-sleeping pain within him.Cy: Yn arferol, nid oedd dim ond gwynt wedi fianns, tan drychineb cwmni marciad y môr.En: Ordinarily, there was nothing but the wind that stirred, until the disaster of the sea escort company struck.Cy: Yn y moment dyngedfennol hon, roedd gallu Gareth i osgoi trychineb yn achosi chwil y ffresin i aros.En: In this decisive moment, Gareth's ability to avert disaster caused a thrill among the mariners to pause.Cy: Roedd y heriau yn ddirgel, ond tro Gareth yn bryderus.En: The challenges were mysterious, but Gareth's resolve turned anxious.Cy: Gan benderfynu ar ei argyhoddiad, cymrodd y llinellau pwysig a chyfnerthodd dewrwydd gyda’r cychod bach o’u h-ôl.En: Resolving upon his conviction, he took the critical lines and strengthened courage with the small bags from aft.Cy: Oddi ar fylchau ei wybod, daeth yr oresegciont yn gorffenedig.En: Out of the gaps in his knowledge, came the accomplished completion.Cy: Cymerai yr ychydig mometau i edmygu'r golygfeydd, cyn ceisio dysgu.En: He took a few moments to admire the views, before attempting to learn.Cy: Roedd y genhadaeth drosodd, roedd wedi llwyddo, wrth gwrs.En: The mission was over, he had succeeded, of course.Cy: Pan ddychwelodd i’r glan, gwybod teimlwch yn iawn, byddai o dan hanner ei ddydd.En: When he returned to shore, knowing felt just right, he would be under half his day.Cy: Roedd amddifadrwydd enaid ei ddeubygion, a chyfnewid rhwystroldeb.En: The deprivation of soul, the dichotomy and the exchange of obstacles.Cy: Yn yr ysbryd, yn adapyu erbyn bydnewydd, roedd Gareth yn gartrefol mewn hyd gwanwyn dail glân.En: In spirit, adapting to a new world, Gareth was comfortable in the springtime with clean leaves.Cy: Roedd sercht gofal yr economaidd, a dai fawredd i'w oil, yn tynnu dros y môr newydd i ddaw.En: The care of the economic love, and the...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.