Finding Family Bonds: An Athenian Night at To Lemoni cover art

Finding Family Bonds: An Athenian Night at To Lemoni

Finding Family Bonds: An Athenian Night at To Lemoni

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Greek: Finding Family Bonds: An Athenian Night at To Lemoni Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2026-02-28-08-38-20-el Story Transcript:El: Η Αθηνά και η οικογένειά της κάθισαν σε ένα τραπέζι στην ταβέρνα «Το Λεμόνι», που ήταν γεμάτη ζωή.En: I Athina and her family sat at a table in the tavern "To Lemoni", which was full of life.El: Γύρω τους, κόσμος μιλούσε και οι ήχοι από πιρούνια και ποτήρια αντηχούσαν στον αέρα.En: Around them, people were talking and the sounds of forks and glasses echoed in the air.El: Η Αθηνά, μια νεαρή δικηγόρος, κοίταξε τον παγωμένο αέρα της Αθηναϊκής νύχτας από το παράθυρο.En: I Athina, a young lawyer, looked at the frosty air of the Athenian night through the window.El: Ο αδελφός της, ο Δημήτρης, καθόταν δίπλα της.En: Her brother, o Dimitris, was sitting next to her.El: Ήταν χαλαρός, αλλά ήξερε ότι αυτή η συνάντηση θα είχε ένταση.En: He was relaxed, but he knew this meeting would be tense.El: Η μητέρα τους, η Ελένη, προσπαθούσε πάντα να κρατήσει την οικογένεια ενωμένη.En: Their mother, i Eleni, always tried to keep the family united.El: Έφτιαξε ένα χαμόγελο και άρχισε τη συζήτηση.En: She put on a smile and started the conversation.El: «Πως πάει η δουλειά, Αθηνά;En: "How's work going, Athina?"El: » ρώτησε η Ελένη με ενδιαφέρον.En: asked i Eleni with interest.El: Η Αθηνά έβγαλε έναν βαθύ αναστεναγμό.En: I Athina let out a deep sigh.El: Το κινητό της έδωσε άλλη μια ειδοποίηση, αλλά αυτή τη φορά αποφάσισε να το αγνοήσει.En: Her phone beeped with another notification, but this time she decided to ignore it.El: «Είναι εντάξει, μαμά», απάντησε.En: "It's okay, mom," she replied.El: «Πολύ δουλειά, όπως πάντα.En: "A lot of work, as always."El: »«Όλο και δουλεύεις», παρατήρησε ο Δημήτρης.En: "You're always working," observed o Dimitris.El: «Πότε θα βρεις χρόνο για εμάς;En: "When will you find time for us?"El: »Η ένταση ανέβηκε.En: The tension rose.El: Η Αθηνά ένιωσε το βλέμμα της Ελένης, γεμάτο απογοήτευση.En: I Athina felt i Eleni's gaze, full of disappointment.El: Ήταν πάντα δύσκολο για εκείνη να ισορροπήσει ανάμεσα στις επαγγελματικές της φιλοδοξίες και στην οικογένεια.En: It was always difficult for her to balance her professional ambitions and her family.El: Καθώς οι σερβιτόροι έφεραν τα ψητά κρέατα και τις σαλάτες, η Αθηνά έκανε τη μεγάλη απόφαση.En: As the waiters brought grilled meats and salads, i Athina made the big decision.El: Σίγασε το κινητό της και το έβαλε στην τσάντα.En: She silenced her phone and put it in her bag.El: Τους κοίταξε ξανά, πιο αποφασισμένη αυτή τη φορά.En: She looked at them again, more determined this time.El: «Λυπάμαι που είμαι τόσο απούσα.En: "I'm sorry for being so absent.El: Ξέρω ότι είναι σημαντικό να είμαι εδώ.En: I know it's important to be here."El: »Η Ελένη αναστέναξε με ελαφριά συγκίνηση.En: I Eleni sighed with slight emotion.El: «Θέλω μόνο να είμαστε πιο κοντά, αγαπητή μου.En: "I just want us to be closer, my dear."El: »«Έχουμε όλοι τις υποχρεώσεις μας», είπε ο Δημήτρης, προσπαθώντας να διατηρήσει τη γαλήνη.En: "We all have our obligations," said o Dimitris, trying to maintain peace.El: «Αλλά μπορούμε να προσπαθήσουμε περισσότερο.En: "But we can try harder."El: »Στο τέλος της βραδιάς, η Αθηνά και η οικογένειά της είχαν βρει έναν κοινό τόπο.En: By the end of the evening, i Athina and her family had found common ground.El: Συμφώνησαν να στηρίζουν ο ένας τον άλλο και να μην αφήνουν τον χρόνο να περνά χωρίς να συναντιούνται.En: They agreed to support each other and not let time pass by without meeting.El: Αγκαλιάζονται, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.