Rediscovering Harmony: A Tet Homecoming at Chùa Hương cover art

Rediscovering Harmony: A Tet Homecoming at Chùa Hương

Rediscovering Harmony: A Tet Homecoming at Chùa Hương

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Vietnamese: Rediscovering Harmony: A Tet Homecoming at Chùa Hương Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-23-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Bao đứng trước cổng Chùa Hương, ánh mắt lạc vào dòng người đang tấp nập quanh mình.En: Bao, a young man, stood in front of the gate of Chùa Hương, his eyes wandering into the bustling crowd around him.Vi: Khứ hồi từ nước ngoài về làm trái tim Bao chộn rộn kỳ lạ.En: Coming back from abroad made Bao's heart stir strangely.Vi: Trước mắt cậu, Chùa Hương nằm tĩnh lặng giữa dãy núi xanh biếc, hòa trong không khí lễ hội Tet.En: Before him, Chùa Hương lay silent amidst the verdant mountains, blending into the festival atmosphere of Tet.Vi: Qua ánh nắng nhẹ của cuối đông, màu sắc lấp lánh từ áo dài của mọi người càng làm cho khung cảnh thêm huyền diệu.En: Through the gentle sunlight at the end of winter, the shimmering colors from the ao dai worn by everyone made the scene even more magical.Vi: Lan, mẹ của Bao, bước tới.En: Lan, Bao's mother, stepped up.Vi: "Bao, con đã chuẩn bị xong chưa?En: "Bao, are you ready?Vi: Chúng ta sẽ làm lễ chùa ngay bây giờ.En: We're going to perform the temple ceremony right now."Vi: "Bao gật đầu, cảm nhận được hơi ấm từ bàn tay mẹ trên vai mình.En: Bao nodded, feeling the warmth of his mother's hand on his shoulder.Vi: Trong lòng cậu, có chút lo lắng khi thấy Minh, cậu em trai, đang đứng xa lờ mờ nhìn mình.En: In his heart, there was a bit of anxiety when he saw Minh, his younger brother, standing distantly and faintly watching him.Vi: Minh trong lòng có chút ghen tị với Bao, và cậu cảm thấy như mình đang ở bên lề khi anh trai trở về.En: Minh felt a bit envious of Bao, and he felt like he was on the sidelines as his brother returned.Vi: Cả gia đình cùng bước vào chùa, Bao đi sau Lan và Minh.En: The whole family walked into the temple together, with Bao following Lan and Minh.Vi: Nơi thờ cúng nghiêm trang, người người thành tâm cầu nguyện cho một năm mới an lành.En: The worship area was solemn, and everyone sincerely prayed for a peaceful new year.Vi: Bao mơ hồ nhớ lại những lần trước đây, khi còn bé, cùng làm lễ với cha mẹ.En: Bao vaguely remembered the previous times when he was a child, participating in the ceremonies with his parents.Vi: Nhưng giờ đây, con đường xa nhà, cùng những giá trị mới từ phương Tây làm anh thấy xa lạ với truyền thống này.En: But now, the long distance from home and new values from the West made him feel alienated from this tradition.Vi: Tuy nhiên, Bao đã hứa với chính mình sẽ cố gắng kết nối lại với gia đình và bản sắc văn hóa.En: However, Bao had promised himself to try to reconnect with his family and cultural identity.Vi: Khi cả nhà ngồi quanh bàn thờ, Bao cẩn thận đốt từng nén nhang, ánh lửa ấm áp, như tình cảm đang dần trở lại trong tim cậu.En: As the family sat around the altar, Bao carefully lit each incense stick, the warm flame symbolizing the feelings slowly returning to his heart.Vi: Minh chú ý quan sát, cậu thấy anh mình không còn xa cách như mới đây.En: Minh watched closely, noticing that his brother was no longer distant like before.Vi: Trong khoảnh khắc ấy, hai anh em nhìn nhau, ánh mắt nói lên nhiều điều không có lời nào diễn tả nổi.En: In that moment, the two brothers looked at each other, their eyes conveying emotions words could not describe.Vi: Minh chợt nhận ra Bao cũng đang nỗ lực để tìm lại chính mình, và điều đó khiến cậu cảm thấy thân thiết hơn.En: Minh suddenly realized that Bao was also making efforts to find himself, and that made him feel closer to his brother.Vi: Sau buổi lễ, Bao nhờ Minh giúp mình trang trí từng nhành đào trước chùa.En: After the ceremony, Bao asked Minh to help him decorate the dao branches in front of the temple.Vi: Đôi tay cùng nhau làm việc, tiếng cười vui vẻ dần dần xóa tan băng giá giữa họ.En: Their hands working together, the joyful laughter gradually melted the ice between them.Vi: Bao kể Minh nghe về cuộc sống xa nhà, và cũng lắng nghe câu chuyện về cuộc sống của Minh.En: Bao shared stories with Minh about life away from home and listened to Minh's stories about his own life.Vi: Khi trời tối, cả gia đình rời chùa.En: As night fell, the family left the temple.Vi: Trên đường trở về, Lan nhìn hai đứa con, mắt bà không giấu nổi niềm vui.En: On the way back, Lan looked at her two sons, unable to hide her joy.Vi: Bao giờ đây cảm ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.