Finding Light: A Photographer's Journey Through Gloom cover art

Finding Light: A Photographer's Journey Through Gloom

Finding Light: A Photographer's Journey Through Gloom

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Light: A Photographer's Journey Through Gloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-22-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja je stala na obali jezera Bled, z rokami globoko v žepih svoje puhasta jakne.En: Mateja stood on the shore of Lake Bled, with her hands deep in the pockets of her fluffy jacket.Sl: Bil je hladen zimski dan, oblaki so viseli nizko in sivo nad jezerom.En: It was a cold winter day; clouds hung low and gray over the lake.Sl: Vse je delovalo mračno, še posebej pa Matejina volja do fotografiranja.En: Everything felt gloomy, especially Mateja's will to photograph.Sl: Bila je tu z Blažem in Katjo, vendar je potrebovala čas zase.En: She was here with Blaž and Katja, but she needed some time alone.Sl: Njeno fotografsko oko je hrepenelo po navdihu, ki ga zaradi oblakov ni videla.En: Her photographic eye was yearning for inspiration, which she couldn't see because of the clouds.Sl: "Samo nekaj ur," si je mislila, "morda bo prišlo do spremembe.En: "Just a few hours," she thought, "perhaps there will be a change."Sl: " Odločila se je, da se sprehodi okoli jezera, sama.En: She decided to walk around the lake, alone.Sl: Blaž in Katja sta se odločila ostati v topli kavarni, kjer sta uživala v vroči čokoladi s sladicami.En: Blaž and Katja chose to stay in a warm café, where they enjoyed hot chocolate with desserts.Sl: Mateja pa je začela svojo pot.En: But Mateja began her journey.Sl: Na začetku poti je pogledala proti Blejskemu gradu, ki se je strogo dvigal na pečini.En: At the start of the path, she looked towards Bled Castle, which rose sternly on the cliff.Sl: Zvoki kraguljčkov so odmevali iz bližnjih vas.En: The sounds of small bells echoed from nearby villages.Sl: Snežna odeja je nežno pokrivala gozdove, vse pa je bilo zelo tiho.En: A blanket of snow gently covered the forests, and everything was very quiet.Sl: Matejo je ta mir popeljal v njene misli, kjer se je začela spraševati o svojih sposobnostih.En: This peace led Mateja into her thoughts, where she began to question her abilities.Sl: "Kaj če mi je zmanjkalo talenta?En: "What if I've run out of talent?"Sl: " je pomislila.En: she wondered.Sl: Po nekaj urah pohajkovanja jezero je bila še vedno brez navdiha.En: After a few hours of wandering the lake, she was still without inspiration.Sl: Želela je obupati, ko so se pri obali oblaki nenadoma začeli razmikati.En: She wanted to give up when suddenly the clouds began to part at the shore.Sl: In ravno pravi čas se je skozi oblake začelo pojavljati sonce.En: And just in time, the sun started to appear through the clouds.Sl: Njeni koraki so počasi obtičali, opazila je, da je sončna svetloba osvetlila vode jezera.En: Her steps slowly halted; she noticed that the sunlight illuminated the lake's waters.Sl: Pred njo so se odprli Julijske Alpe, katerih zasnežene vrhove je vetrič odseval na gladini jezera.En: Before her, the Julian Alps opened up, their snowy peaks reflected on the lake's surface by a breeze.Sl: Z očmi je hitro poiskala svoj fotoaparat in nastavila objektiv.En: With her eyes, she quickly sought her camera and adjusted the lens.Sl: Pogled skozi iskalo je bil dih jemajoč.En: The view through the viewfinder was breathtaking.Sl: Klik!En: Click!Sl: Mateja je zajela popoln trenutek, alpske vrhove v nežni barvi krvi.En: Mateja captured the perfect moment, the alpine peaks in a gentle blood-red hue.Sl: Bila je očarana in na njeno presenečenje, počutila se je lažje, polna navdiha.En: She was enchanted and, to her surprise, felt lighter, full of inspiration.Sl: Vrne se k svojim prijateljem Blažu in Katji, katerih smeh se je slišal že od daleč.En: She returned to her friends Blaž and Katja, whose laughter could be heard from afar.Sl: Prijatelji so jo sprejeli z odprtimi rokami, in Blaž začuden vpraša: "Kako ti je bilo?En: Her friends welcomed her with open arms, and Blaž curiously asked, "How was it for you?"Sl: ""Spoznala sem, da lepota ni vedno očitna," je odgovorila Mateja, "včasih moraš le počakati dovolj dolgo, da pride sama.En: "I realized that beauty isn't always obvious," Mateja replied, "sometimes you just have to wait long enough for it to come by itself."Sl: " V njeni glavi ni bilo več dvomov.En: In her mind, there were no more doubts.Sl: Naučila se je, da vztrajnost prinese nagrado, in to ji je povrnilo vero v lastne umetniške sposobnosti.En: She learned that perseverance brings reward, and this restored her faith in her own artistic abilities.Sl: Kljub sivemu nebu je Mateja našla nov smisel v blejskem dnevu.En: Despite the gray sky, Mateja found a new meaning in her day at Bled. Vocabulary Words:shore: obalifluffy: puhastagloomy: mračnoinspiration: navdihcastle: gradsternly: strogoechoed: odmevaliblanket: odejagently: nežnoquestion: spraševatiwandering: pohajkovanjahalted: obtičalibreeze: vetričviewfinder: iskalobreathtaking...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.