Finding Strength: A Winter's Tale of Friendship and Acceptance cover art

Finding Strength: A Winter's Tale of Friendship and Acceptance

Finding Strength: A Winter's Tale of Friendship and Acceptance

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Finding Strength: A Winter's Tale of Friendship and Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-22-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ymhlith y bryniau eiraog yng Nghymru, roedd cwtsh y caban yng Nghopaon Brecon yn cynnig lloches rhag y gaeaf garw.En: Among the snowy hills in Cymru, the snug cabin in the Copaon Brecon offered a shelter from the harsh winter.Cy: Roedd Carys yn gorwedd ar y soffa, ei throed wedi'i lapio mewn rhwymyn.En: Carys lay on the sofa, her foot wrapped in a bandage.Cy: Roedd hi wedi anafu ei ffêr wrth sgïo.En: She had injured her ankle while skiing.Cy: Roedd hi'n benderfynol o wella'n gyflym, roedd hi eisiau ymuno â'r daith gerdded Gŵyl Dewi gyda'i ffrindiau.En: She was determined to recover quickly because she wanted to join the St. David's Day walk with her friends.Cy: Roedd Rhys ac Evan, ei ffrindiau, yn brysur yn hel coed tân tu allan.En: Rhys and Evan, her friends, were busy gathering firewood outside.Cy: Roedd y tân gwreichion yn y lle tân cerrig yn llenwi'r caban â gwres a chyfforddusrwydd.En: The crackling fire in the stone fireplace filled the cabin with warmth and comfort.Cy: Roedd hi'n ddiwrnod oer, gyda gwynt yn chwythu trwy'r dyffryn.En: It was a cold day, with wind blowing through the valley.Cy: "Dylai Carys orffwys," meddai Rhys, gan roi llond llaw o goed ar y llawr ger y drws.En: "Carys should rest," said Rhys, placing a handful of wood on the floor near the door.Cy: "Mae angen amser arni i wella.En: "She needs time to heal."Cy: ""Ond mae hi'n benderfynol," atebodd Evan.En: "But she's determined," replied Evan.Cy: "Yn dal i fyny ei hysbryd annibynnol.En: "Still holding onto her independent spirit."Cy: "Wrth i'r dydd fynd yn ei flaen, dechreuodd môr o eira gwibio o'r awyr, y sŵn gwynt yn cryfhau.En: As the day passed, a sea of snow began to whirl from the sky, the sound of the wind intensifying.Cy: Gwnaeth Carys edrych trwy'r ffenestr, yn gweld y gwyn mwyaf yn raddol gorchuddio’r olygfa.En: Carys looked through the window, seeing the greatest white gradually covering the view.Cy: Roedd yma y frwydr fewnol - a ddylai symud yn groes i'r cyngor, neu a ddylai gymryd amser i wella?En: There was an internal struggle—should she move against the advice, or should she take the time to heal?Cy: Tua diwedd y prynhawn, daeth y storom eira.En: Towards the end of the afternoon, the snowstorm arrived.Cy: Roedd Rhys ac Evan yn dal yn yr awyr agored, y sŵn yn gymysg â chynhesrwydd llais Carys o'r tu mewn.En: Rhys and Evan were still outdoors, the sound mingling with the warm voice of Carys from inside.Cy: Roedd hi am fynd allan, am eu helpu.En: She wanted to go out, to help them.Cy: Ond rhybuddiodd llais cyffredin ei feddwl.En: But the common sense voice in her mind warned her.Cy: Roedd rhaid iddi gadw ei lle.En: She had to stay in place.Cy: Pan ddaeth Rhys ac Evan mewn, eu dillad wedi'u gorchuddio ag eira, ymlaciodd Carys rywfaint.En: When Rhys and Evan came in, their clothes covered in snow, Carys relaxed somewhat.Cy: Cafodd hi sylweddoli bod cymorth ffrindiau hefyd yn gryfder.En: She realized that the help of friends was also a strength.Cy: Gydag uned tyn, treuliodd y tri y noson wrth y tân, yn adrodd straeon ac yn mwynhau cwmni ei gilydd.En: As a tight unit, the three spent the evening by the fire, telling stories and enjoying each other's company.Cy: Ynghanol gwres a llewyrch y tân, ddechreuodd Carys weld bod derbyn help a bod yn rhan o gymuned yn rhan o gryfder.En: Amidst the warmth and glow of the fire, Carys began to see that accepting help and being part of a community is part of strength.Cy: Gan edrych ymlaen at ddiwrnod Gwyl Dewi, gwelodd bod derbynoliaeth yn gallu bod lawn mor bwerus ag annibyniaeth.En: Looking forward to St. David’s Day, she saw that receptiveness could be just as powerful as independence.Cy: Aeth y storm heibio, gyda'r bore yn dod â haul a thawelwch newydd.En: The storm passed, with the morning bringing new sunlight and tranquility.Cy: Er nad oedd hi'n barod i gerdded eto, roedd hi'n ddiolchgar am y pethau roedd hi wedi'u dysgu.En: Although she wasn't ready to walk yet, she was grateful for the things she had learned.Cy: Roedd hwn yn amser o gryfder mewn derbyn, ac ymdeimlad newydd o gymuned.En: This was a time of strength in acceptance, and a new sense of community.Cy: Roedd Carys yn gwybod bod ei ffrindiau yno, yn barod i roi llaw, unwaith fyddai hi'n barod i fynd a chrwydro eto.En: Carys knew her friends were there, ready to lend a hand, once she was ready to go and roam again. Vocabulary Words:snug: cwtshshelter: lochesinjured: anafudetermined: benderfynolgathering: helcrackling: gwreichionfirewood: coed tânstone fireplace: lle tân cerrigcomfort: cyfforddusrwyddwind: gwyntvalley: dyffrynheal: gwellaspirit: ysbrydwhirl: gwibiointernal: fewnolstruggle: brwydradvice: cyngorsnowstorm: storom eirarelaxed: ymlacioddstrength: crydrefrunit: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.