Returning Home: Reconnecting Amidst Traditional Tensions cover art

Returning Home: Reconnecting Amidst Traditional Tensions

Returning Home: Reconnecting Amidst Traditional Tensions

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Returning Home: Reconnecting Amidst Traditional Tensions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-02-21-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: كانت السماء زرقاء صافية مع إشعاع الشمس الشتوية على واجهة البحر الأبيض المتوسط في الإسكندرية.En: The sky was a clear blue with the radiance of the winter sun on the waterfront of the Mediterranean Sea in Alexandria.Ar: كان الهواء محملًا بقطرات باردة تعانق كل من بهافها، حيث يتجول الناس في الواجهة البحرية، متدثرين بالمعاطف.En: The air was laden with cold droplets embracing everyone who was there, as people strolled along the waterfront, wrapped up in coats.Ar: نورة كانت تقف هناك، تستنشق الهواء بعمق، وتشعر بشيء من الحنين ولكن أيضًا بالخوف.En: Noura was standing there, inhaling the air deeply, feeling a sense of nostalgia but also fear.Ar: بعد سنوات من السفر والعمل في الخارج، عادت إلى الإسكندرية، إلى ذكريات منزلها القديم.En: After years of traveling and working abroad, she returned to Alexandria, to the memories of her old home.Ar: وفي مكانٍ ما في داخلها، كان صوتٌ يدعوها لإيجاد ما فقدته.En: Somewhere inside her, a voice called her to find what she had lost.Ar: وصل فارس، شقيقها الأكبر، مبتسمًا.En: Fares, her older brother, arrived smiling.Ar: لقد كان دائمًا في المكان، يحافظ على روتينه، ويستمر في عمله كمدرس.En: He had always been in the place, maintaining his routine, continuing his work as a teacher.Ar: لكنه لم يفهم قط لماذا غادرت نورة أولًا.En: But he never really understood why Noura left in the first place.Ar: قالت نورة: "فارس، دعنا نمشي. ربما يمكننا أن نتحدث قليلًا."En: Noura said, "Fares, let's walk. Maybe we can talk a little."Ar: كانت الواجهة البحرية هادئة، ولكن قلب نورة لم يكن كذلك.En: The waterfront was calm, but Noura's heart was not.Ar: قالت: "كم اشتقت لهذه المناظر. هناك العديد من الذكريات هنا."En: She said, "How I've missed these views. There are so many memories here."Ar: أجاب فارس: "أجل، لكن، نورة، لماذا رحلت؟ ماذا كنت تبحثين عنه؟"En: Fares replied, "Yes, but, Noura, why did you leave? What were you searching for?"Ar: تسارعت دقات قلبها، وأجابته: "كنت أبحث عن نفسي. عن مكان أنتمي إليه."En: Her heartbeat quickened, and she answered, "I was searching for myself. For a place I belong to."Ar: نظر فارس إلى البحر وقال: "أحيانًا نجد ما نبحث عنه هنا، في منازلنا، بين من نحب."En: Fares looked at the sea and said, "Sometimes we find what we are looking for here, in our homes, among those we love."Ar: تعمق الحديث، وانكشفت التوترات القديمة.En: The conversation deepened, and old tensions surfaced.Ar: "لكن، فارس، ليس من السهل أن تكون مختلفًا في وسط عائلتنا التقليدية."En: "But, Fares, it's not easy to be different in the midst of our traditional family."Ar: ابتسمت نورة، رغم القلق.En: Noura smiled, despite the anxiety.Ar: كانت تعرف أن الحياة تركت فيهما آثارًا، لكنها كانت تأمل أن الترابط بينهما لا يزال قويًا.En: She knew that life had left marks on both of them, but she hoped that the bond between them was still strong.Ar: ثم قالت: "أظن أننا يمكننا أن نتعلم من بعضنا، أن نقترب رغم الاختلافات."En: She then said, "I think we can learn from each other, to get closer despite the differences."Ar: مدّ فارس يده، وقال: "وأنا مستعد لذلك، نورة. لندعم بعضنا البعض."En: Fares extended his hand, and said, "And I am ready for that, Noura. Let's support each other."Ar: بعدما انتهى الحوار، أعادت نورة النظر إلى البحر الواسع أمامها.En: After the conversation ended, Noura looked back at the vast sea in front of her.Ar: أحست براحة لم تعهدها منذ فترة طويلة.En: She felt a comfort she hadn't known for a long time.Ar: كانت تعلم أن أمامهما طريقًا طويلاً لإصلاح العلاقة مع العائلة، ولكن هذه كانت البداية.En: She knew there was a long road ahead to mend the relationship with the family, but this was the beginning.Ar: غادر الاثنان الواجهة البحرية وهما ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.