Cheese in the Breeze: A Welsh Picnic Adventure cover art

Cheese in the Breeze: A Welsh Picnic Adventure

Cheese in the Breeze: A Welsh Picnic Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Cheese in the Breeze: A Welsh Picnic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-18-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Gydag awyr las a'r mynyddoedd eiraog yn gefndir, roedd y tirweddau Gwynedd yn llonydd.En: With a blue sky and snowy mountains as a backdrop, the landscapes of Gwynedd were still.Cy: Yn eistedd yn y car gyda chyffro perffeithiad, roedd Gareth yn edrych ymlaen at ddiwrnod arbennig iawn.En: Sitting in the car with a sense of perfect excitement, Gareth looked forward to a very special day.Cy: Roedd yn awyddus i greu picnic Cymreig traddodiadol yn Eryri, wrth wraig ei feddwl, Eleri.En: He was eager to create a traditional Welsh picnic in Eryri, with the woman of his thoughts, Eleri.Cy: "Sut mae'n edrych?" holodd Gareth wrth osod sedd gefn ei gar gyda cheisys defnydd llenwi ei gefn.En: "How does it look?" asked Gareth while arranging the back seat of his car with cushions filling the rear.Cy: Roedd Eleri yn fwy cydwybodol.En: Eleri was more conscientious.Cy: "Mae'n dal i oerni mawr, Gareth," dywedodd hi, gan dynnu ei siwmper yng nghanol y gwynt rhewllyd.En: "It's still very cold, Gareth," she said, pulling her jumper tighter against the icy wind.Cy: "Bydd popeth yn iawn," gwenu Gareth yn hyderus, "rhown ni siwmperi yn ychwanegol."En: "Everything will be fine," Gareth smiled confidently, "we'll just add extra jumpers."Cy: Wrth iddynt gychwyn ar eu taith, roedd y gwlad hardd ac oer o flaen nhw.En: As they set off on their journey, the beautiful and cold countryside lay ahead of them.Cy: Roedd anghenion logistaidd yn llawer llai eglur i Gareth.En: Logistical needs were much less clear to Gareth.Cy: Doedd Eleri ddim mor sicr, ond gadawodd iddo fynd ymlaen gyda'r cynllun.En: Eleri wasn't as sure, but she let him go on with the plan.Cy: Cyrhaeddasant man syfrdanol uwchben bryn gyda olwg dros Ddyffryn Conwy.En: They reached a stunning spot atop a hill overlooking Dyffryn Conwy.Cy: Roedd yr awyr yn glir, ond roedd y gwynt yn llechwraig ar y naw.En: The sky was clear, but the wind was mischievous to the max.Cy: Gan gyffroi, Gareth lledaenodd ei flanced hirfain dros y graig.En: Excitedly, Gareth spread his narrow blanket over the rock.Cy: "Cadwen caws," dywedodd Gareth yn fawreddog, gan ddangos amrywiaeth o gawsiau Cymreig prin.En: "Cheese chain," said Gareth grandly, displaying a variety of rare Welsh cheeses.Cy: Roedd yn paratoi bwyd.En: He was preparing the food.Cy: Ond yna, gan ryddhau ar unwaith, gwnaeth gwynt cryf trwy'r bryn ei gamgymryd.En: But then, with an immediate release, a strong wind through the hill disrupted him.Cy: Y flanced yn hedfanodd yn y gwynt, fel fflag colli brwydr, gyda pob darn o gaws yn troi a throi.En: The blanket flew in the wind, like a flag of lost battle, with every piece of cheese spinning and turning.Cy: Seiniodd eu chwerthin trwy'r aer, roedd nad oedi mwyach.En: Their laughter rang through the air; there was no delay any longer.Cy: Goroesi uchderoedd eiraog yr Eryri er mwyn cael picnic!En: Braving the snowy heights of Eryri for a picnic!Cy: Eleri, gwelwyd ill dau, fan bellaf ei chlywed: "Gawn ni innau boeth wrth y tân yn y tŷ bwyta?" Dywedodd gyda sgwrs.En: Eleri, both visible, was heard from afar: "Shall we get warm by the fire in the restaurant?" She said in conversation.Cy: Cirodd Gareth chwerthin gyda gwres y seibiant.En: Gareth laughed heartily with the warmth of the interlude.Cy: Roedd hi'n fwriad da; nid oedd am herio'r oerfel, ond i wneud y diwrnod yn arbennig.En: It was a good intention; he didn’t want to challenge the cold, but to make the day special.Cy: Gadefodd iddo ddeall nad roedd pob cynllun 'perfeddion' yn gweddu'n berffaith.En: He came to understand that not every 'perfect' plan fitted perfectly.Cy: Penderfynodd codi'r gweddill o dirlithriad caws o'r pridd, parodd i gefnu ar y syniadau gwyngalchiedig am y pryd o oreaidd yn llawn i ddal ar y pleser o'r profiad.En: He decided to gather up the rest of the cheese landslide from the ground, opting to turn away from the whitewashed ideas of lavish meals to embrace the pleasure of the experience.Cy: I'd arall agosaf, saethodd Gareth a chynorthwyodd Eleri i gadw'r olion caws budr yn eu pocedi er mwyn cyrraedd cynnes mynwent y ffreutur unig, llech welwyd.En: To the nearest, Gareth and Eleri swiftly collected the soiled cheese remnants into their pockets to reach the warm haven of the secluded canteen they had spotted.Cy: Wrth sgwrsio a glodfori fwyd cynnes, roedd Gareth yn dawel mewn adfeilion: ffasiwn dydd i gydio mewn hanes.En: Chatting and praising warm food, Gareth quietly sat in ruins: what a day to dig into history.Cy: Roedd rhaffau o gaws a fflangell o ham wedi troi'n niwsans, ond syniad Gareth er morthwyl oedd efallai nid yr union na stwff iddo yw'r bwriad, ond mwy ond y cyfle i weu blith pŵer fel gwerin.En: The ropes of cheese and lashings of ham had become a nuisance, but Gareth's idea, as a hammer, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.