Rekindling Bonds in the Halls of the Hermitage cover art

Rekindling Bonds in the Halls of the Hermitage

Rekindling Bonds in the Halls of the Hermitage

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Rekindling Bonds in the Halls of the Hermitage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-18-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В зимнем Санкт-Петербурге, Хранилище времени, стоял Эрмитаж.En: In wintertime St. Petersburg, the Time Vault, stood the Hermitage.Ru: Огромное здание, полное искусства и истории.En: A vast building, full of art and history.Ru: Снаружи снежинки тихо ложились на землю, но внутри музея было тепло и оживленно.En: Outside, snowflakes quietly settled on the ground, but inside the museum, it was warm and lively.Ru: Посетители ходили по залам, затаив дыхание, перед шедеврами.En: Visitors walked through the halls, holding their breath in front of masterpieces.Ru: Елена, с золотыми локонами, вела сильный внутренний диалог.En: Elena, with her golden curls, was engaged in a deep internal dialogue.Ru: Она вернулась в свой родной город из-за выставки.En: She had returned to her hometown because of an exhibition.Ru: Но не только она была важной причиной.En: But that wasn't the only important reason.Ru: Елена хотела увидеть Михайла и Сашу, создать новые воспоминания.En: Elena wanted to see Mikhail and Sasha, to create new memories.Ru: Елена была искусствоведом.En: Elena was an art historian.Ru: Ее работа всегда занимала главное место в жизни.En: Her work had always taken precedence in life.Ru: Но теперь она поняла, что важно не только карьера.En: But now she understood that it wasn't just about a career.Ru: В раскрытии семейных историй таилось счастье.En: Happiness was hidden in uncovering family histories.Ru: В детстве она провела много времени с дядей Михайлом и кузиной Сашей.En: In her childhood, she spent a lot of time with Uncle Mikhail and Cousin Sasha.Ru: Но что-то нарушило их связь.En: But something disrupted their connection.Ru: Михайл не одобрял её за погружение в работу.En: Mikhail did not approve of her deep involvement in work.Ru: С этим была связана некоторая напряжённость.En: This created some tension.Ru: Сегодня Елена решительно настроена измениться.En: Today, Elena was determined to change.Ru: Встретившись в фойе Эрмитажа, они улыбнулись.En: Meeting in the foyer of the Hermitage, they smiled.Ru: "Как дело, Михайл?" - спокойно спросила она.En: "How are you, Mikhail?" she asked calmly.Ru: "Нормально, Елена", - ответил он, но в голосе слышалась отстранённость.En: "I'm fine, Elena," he replied, but there was detachment in his voice.Ru: Вместе, рука об руку, они бок о бок осматривали картины.En: Together, hand in hand, they walked side by side, viewing the paintings.Ru: На одном из поворотов выставки, Елена остановилась.En: At one of the exhibition's turns, Elena stopped.Ru: Тихо, чтобы не нарушить окружающий мир искусства, она обратилась к Михайлу.En: Quietly, so as not to disturb the surrounding world of art, she addressed Mikhail.Ru: "Давай поговорим о прошлом. Я скучаю по тебе, как по брату", - сказала Елена, собравшись с духом.En: "Let's talk about the past. I miss you like a brother," Elena said, gathering her courage.Ru: Михайло посмотрел на неё, глубокий вдох, и вспомнил их теплые времена.En: Mikhail looked at her, took a deep breath, and remembered their warm times.Ru: Он понял, как важна эта встреча.En: He understood how important this meeting was.Ru: "И я тоже скучаю, Елена. Давайте оставим обиды позади", - мягко произнес он, сжимая её руку.En: "I miss you too, Elena. Let's leave the grievances behind," he softly said, squeezing her hand.Ru: Саша, стоявшая рядом, наблюдала за этой сценой, глаза её заблестели от слез счастья.En: Sasha, standing nearby, watched this scene, her eyes glistening with tears of happiness.Ru: Она обняла ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.