A Snowy Reunion: Healing Hearts in Winter's Embrace cover art

A Snowy Reunion: Healing Hearts in Winter's Embrace

A Snowy Reunion: Healing Hearts in Winter's Embrace

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: A Snowy Reunion: Healing Hearts in Winter's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-10-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Bucureștiul, acoperit de o pătură albă de zăpadă, părea de nerecunoscut în acea dimineață de Valentine’s Day.En: Bucureștiul, covered by a blanket of white snow, seemed unrecognizable on that Valentine's Day morning.Ro: Ion mergea cu pași hotărâți prin Grădina Botanică, simțind scârțâitul zăpezii sub picioare.En: Ion walked with determined steps through the Botanical Garden, feeling the crunch of the snow under his feet.Ro: Totul era liniștit, frigul îi sufla încet peste obraji, iar orașul aglomerat părea departe.En: Everything was quiet, the cold gently blew over his cheeks, and the bustling city seemed far away.Ro: Ion prefera singurătatea.En: Ion preferred solitude.Ro: Îi era mai bine așa de când Anca, sora lui, plecase în altă parte a țării.En: He had been better off this way since Anca, his sister, had left for another part of the country.Ro: Însă, în acea zi specială, Anca îl sunase.En: However, on that special day, Anca called him.Ro: Ea i-a propus întâlnirea în grădină.En: She suggested meeting in the garden.Ro: Ion era sceptic, dar ceva în vocea ei l-a convins.En: Ion was skeptical, but something in her voice convinced him.Ro: La marginea aleii, unde copacii își scuturau fulgii de nea, Anca îl aștepta.En: At the edge of the path, where the trees were shaking off snowflakes, Anca was waiting for him.Ro: Își îmbrățișă fratele, iar căldura gestului ei părea să topească puțin din ghețurile dintre ei.En: She hugged her brother, and the warmth of her gesture seemed to melt a little of the ice between them.Ro: "Salut, Ion," a spus Anca zâmbind larg, cu ochii strălucind.En: "Hi, Ion," said Anca, smiling broadly, her eyes sparkling.Ro: "Salut, Anca," răspunse el, ușor ezitant. "Ce te aduce aici după atâta timp?"En: "Hi, Anca," he replied, slightly hesitant. "What brings you here after so long?"Ro: Anca își întinse mâinile spre zăpada ce cădea lin. "Am vrut să văd cum e să vedem frumusețea naturii împreună."En: Anca stretched her hands towards the softly falling snow. "I wanted to see what it's like to see nature's beauty together."Ro: Au început să se plimbe.En: They started walking.Ro: Ion era tăcut, în timp ce Anca vorbea despre artă, natură, despre viața ei departe.En: Ion was silent, while Anca talked about art, nature, and her life far away.Ro: Ar fi vrut să vorbească și el mai mult, să îi spună că îi era dor de discuțiile lor.En: He wanted to talk more too, to tell her he missed their conversations.Ro: Dar parcă nu putea.En: But somehow he couldn't.Ro: În fața unei bănci acoperite de zăpadă, Anca s-a oprit. "Ion, de ce ne-am îndepărtat?"En: In front of a snow-covered bench, Anca stopped. "Why did we drift apart, Ion?"Ro: Privirile li s-au întâlnit, iar Ion a simțit cum un nod i se formează în gât. "Nu știu, Anca... Poate am fost prea ocupat."En: Their eyes met, and Ion felt a lump forming in his throat. "I don't know, Anca... Maybe I was too busy."Ro: "Nu am vrut să te rănesc, Ion. Am vrut doar să urmez un vis."En: "I didn't want to hurt you, Ion. I just wanted to follow a dream."Ro: "Ai plecat și m-ai lăsat singur..."En: "You left and abandoned me..."Ro: Zăpada a continuat să cadă în tăcere, ca o cortină între trecut și prezent.En: The snow continued to fall silently, like a curtain between the past and the present.Ro: Ion simțea cum zidurile lui încep să se prăbușească. "Îmi pare rău, Anca. Am fost încăpățânat."En: Ion felt the walls around him beginning to crumble. "I'm sorry, Anca. I was stubborn."Ro: S-au așezat unul lângă altul pe banca rece. "Sunt aici acum," i-a spus Anca cu blândețe. "Și vreau să repar ce s-a rupt."En: They sat beside each other on the cold bench. "I'm here now," she said gently. "And I want to fix what was broken."Ro: Ion a privit-o în ochi și a realizat că fericirea nu vine din izolare. "Anca, hai să facem să funcționeze."En: Ion looked into her eyes and realized that happiness does not come from isolation. "Anca, let's make this work."Ro: Ea scoase din geantă un mic tablou. "Este pentru tine," zise ea, oferindu-i un peisaj pictat în culori vibrante. "Un nou început."En: She took a small painting out of her bag. "This is for you," she said, offering him a landscape painted in vibrant colors. "A new beginning."Ro: Ion a încuviințat, luând tabloul cu grijă. "Mulțumesc," a spus cu sinceritate. "Îmi place."En: Ion nodded, carefully taking the painting. "Thank you," he said sincerely. "I like it."Ro: În acea grădină acoperită de iarnă, s-au hotărât să reînceapă.En: In that winter-covered garden, they decided to start anew.Ro: Au convenit să se vadă mai des, să nu lase distanțe neînțelese ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.