Hijri New Year Kite Surprises and Olive Grove Joy cover art

Hijri New Year Kite Surprises and Olive Grove Joy

Hijri New Year Kite Surprises and Olive Grove Joy

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Hijri New Year Kite Surprises and Olive Grove Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-02-05-08-38-19-ar Story Transcript:Ar: في يومٍ شتوي جميل، اكتست فيه الأرض بظلال خضراء وزينت السماء بجبالها الساكنة، قرر جمال وليلى الاحتفال برأس السنة الهجرية في بستان الزيتون البديع.En: On a beautiful winter day, where the earth was covered in green hues and the sky adorned with its serene mountains, Jamal and Laila decided to celebrate the Hijri New Year in the magnificent olive grove.Ar: كان النسيم يعبق برائحة الزيتون الرائعة، وهو يعد بيوم ممتلئ بالهدوء والراحة.En: The breeze was imbued with the wonderful scent of olives, promising a day full of tranquility and comfort.Ar: ليلى الشخصية المنظمة كانت متحمسة لتحضير كل شيءٍ بدقة.En: Laila, the organized person, was excited to prepare everything meticulously.Ar: أعدّت سلة نزهة مليئة بالمأكولات اللذيذة والمشروبات الدافئة لليوم المميز.En: She prepared a picnic basket filled with delicious foods and warm drinks for the special day.Ar: من جهته، كان جمال مستعداً دائماً للمزاح وإضفاء المرح على المناسبات.En: For his part, Jamal was always ready to joke and bring fun to occasions.Ar: عندما وصلا إلى البستان، بسطا البطانية تحت إحدى أشجار الزيتون القديمة.En: When they arrived at the grove, they spread a blanket under one of the ancient olive trees.Ar: ناول جمال سلة النزهة إلى ليلى بابتسامة خفية، بينما حمل هو آخر معهما للجلوس.En: Jamal handed the picnic basket to Laila with a hidden smile, while he carried another one for them to sit on.Ar: عندما فتحت ليلى السلة، كانت المفاجأة!En: When Laila opened the basket, there was a surprise!Ar: بدلاً من المأكولات اللذيذة، وجدت فيها أشياء غريبة وغير متوقعة: طائرة ورقية، ألعاب أطفال، وكتاب عن فن الطهي.En: Instead of delicious foods, she found strange and unexpected items: a kite, children's toys, and a book on the art of cooking.Ar: كانت لتفقد أعصابها، ولكنها لاحظت تلك الابتسامة الماكرة على وجه جمال.En: She was about to lose her temper, but then noticed that mischievous smile on Jamal's face.Ar: رفعت ليلى رأسها ونظرت إلى جمال بعينين مليئتين بالتساؤل.En: Laila raised her head and looked at Jamal with questioning eyes.Ar: هل كان هذا مقلبًا أم مجرد خطأ؟ بدلاً من الانزعاج، قررت ليلى أن تستمتع بما قدمه لها اليوم.En: Was this a prank or just a mistake?Ar: قالت بابتسامة: "حسناً جمال، أظن أن الوقت قد حان لتعلم الطيران بالطائرات الورقية!En: Instead of getting upset, Laila decided to enjoy what the day had brought her.Ar: ".En: She said with a smile, "Well Jamal, I suppose it's time to learn how to fly kites!"Ar: تعالت ضحكاتهما في البستان، وقاما بإطلاق الطائرة الورقية في السماء، يلعبان كالطفلين في يومهما الخاص.En: Their laughter echoed in the grove as they launched the kite into the sky, playing like children on their special day.Ar: على الرغم من أن الأجواء كانت باردة، فإن دفء اللحظة والتسلية جعل الجميع يشعر بالسعادة.En: Even though the weather was cold, the warmth of the moment and the fun made everyone feel happy.Ar: انتهى اليوم وهما جالسان تحت الشجرة، يتناولان كوباً من الشراب الدافئ الذي احتفظا به في حقيبة أخرى.En: The day ended with them sitting under the tree, enjoying a cup of the warm drink they had kept in another bag.Ar: في نهاية اليوم، عادت ليلى إلى المنزل وهي تشعر بالسعادة والخفة، بعدما أدركت أن بعض من الفوضى قد يضفي نكهةً مميزةً على الحياة.En: At the end of the day, Laila returned home feeling happy and light, realizing that a little chaos can add a unique flavor to life.Ar: أما جمال، فقد كان سعيداً لعلاقته المتينة مع ليلى، وقد عرف أنها تستمتع بطرائفه أكثر مما كانت تقر به.En: As for Jamal, he was pleased with his strong relationship with Laila, knowing that she enjoyed his antics more than she admitted.Ar: هكذا انتهى يومهما، مع ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.