Tiago's Joyful Choice: Reliving Childhood in Lisboa cover art

Tiago's Joyful Choice: Reliving Childhood in Lisboa

Tiago's Joyful Choice: Reliving Childhood in Lisboa

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Tiago's Joyful Choice: Reliving Childhood in Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-01-08-38-19-pt Story Transcript:Pt: As ruas de Lisboa, no bairro da Baixa, estavam animadas com o movimento dos compradores.En: The streets of Lisboa, in the bairro da Baixa, were lively with the bustle of shoppers.Pt: O inverno trazia um friozinho, mas a excitação do Carnaval próximo aquecia o ambiente.En: Winter brought a little chill, but the excitement of the upcoming Carnaval warmed the environment.Pt: Tiago caminhava ao lado de Inês, observando as montras cheias de cores e brilhos.En: Tiago walked alongside Inês, observing the shop windows full of colors and glitter.Pt: Eles estavam à procura de um disfarce perfeito para Tiago.En: They were looking for the perfect costume for Tiago.Pt: Tiago era um jovem sempre cheio de energia, mas ultimamente sentia falta da magia e simplicidade dos tempos de criança.En: Tiago was a young man always full of energy, but lately, he missed the magic and simplicity of childhood days.Pt: Inês, sempre com um sorriso e uma piada, queria ajudar Tiago a encontrar um pouco de alegria despreocupada.En: Inês, always with a smile and a joke, wanted to help Tiago find a bit of carefree joy.Pt: "Vamos entrar aqui," sugeriu Inês, apontando para uma pequena loja de fantasias.En: "Let's go in here," suggested Inês, pointing to a small costume shop.Pt: Ao entrar, os dois sentiram-se num mundo mágico, rodeados de tecidos coloridos e acessórios brilhantes.En: Upon entering, the two felt as if they were in a magical world, surrounded by colorful fabrics and shiny accessories.Pt: Tiago estava indeciso.En: Tiago was indecisive.Pt: De um lado, havia um fato de super-herói que era prático e mais de acordo com a sua idade.En: On one hand, there was a superhero costume that was practical and more in line with his age.Pt: Do outro, um disfarce de palhaço, vibrante e alegre, que o transportava para as lembranças dos Carnavais da infância.En: On the other, a clown costume, vibrant and cheerful, which took him back to memories of childhood Carnavals.Pt: "Qual devo escolher?"En: "Which should I choose?"Pt: perguntou Tiago, um pouco ansioso.En: asked Tiago, a little anxious.Pt: Inês, com um brilho nos olhos, disse: "Escolhe o que faz o teu coração sorrir."En: Inês, with a twinkle in her eyes, said, "Choose what makes your heart smile."Pt: O dilema de Tiago estava claro.En: Tiago's dilemma was clear.Pt: Devia ser racional e optar pelo disfarce mais adulto ou escutar o seu coração e reviver a alegria infantil?En: Should he be rational and opt for the more adult costume, or listen to his heart and relive the childlike joy?Pt: Ele hesitou, mas a memória dos Carnavais passados pesava mais.En: He hesitated, but the memories of past Carnavals weighed more.Pt: "Vou ser o palhaço mais feliz deste Carnaval!"En: "I'll be the happiest clown this Carnaval!"Pt: decidiu Tiago, pegando o colorido disfarce.En: decided Tiago, picking up the colorful costume.Pt: Inês riu-se e aplaudiu a escolha do amigo.En: Inês laughed and applauded her friend's choice.Pt: Ao sair da loja, com a fantasia na mão, Tiago sentiu um alívio e uma nova energia.En: Upon leaving the shop with the costume in hand, Tiago felt relief and a new energy.Pt: Ele percebeu que podia ser responsável e, ao mesmo tempo, permitir-se momentos de pura felicidade.En: He realized he could be responsible and, at the same time, allow himself moments of pure happiness.Pt: Com os pés caminhando na calçada e o coração leve, Tiago e Inês dirigiram-se para a pastelaria na esquina.En: With his feet walking on the sidewalk and his heart light, Tiago and Inês headed to the pastry shop on the corner.Pt: Estava na hora de celebrar a escolha com um pastel de nata quentinho.En: It was time to celebrate the choice with a warm pastel de nata.Pt: E assim, entre amigos, sorrisos e o som alegre das ruas de Lisboa, Tiago encontrou o equilíbrio entre a vida adulta e as ideias coloridas da infância.En: And so, among friends, smiles, and the cheerful sound of Lisboa's streets, Tiago found the balance between adult life and the colorful ideas of childhood.Pt: O Carnaval prometia ser um tempo de alegria sem reservas.En: Carnaval promised to be a time of unreserved joy. Vocabulary Words:the streets: as ruaslively: animadasthe bustle: o movimentothe shoppers: os compradoresthe chill: o friozinhothe excitement: a excitaçãoupcoming: próximothe environment: o ambienteto observe: observarthe shop windows: as montrasthe costume: o disfarcethe childlike: infantilcarefree: despreocupadathe magic: a magiasimplicity: a simplicidadeto suggest: sugerirto point: apontarto surround: rodearindecisive: indecisothe twinkle: o brilhoto hesitate: hesitarto realize: perceberresponsible: responsávelrelief: alívioto celebrate: celebrarthe balance: o equilíbriounreserved: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.