Finding Courage: Matej's Transformative Poetry Presentation cover art

Finding Courage: Matej's Transformative Poetry Presentation

Finding Courage: Matej's Transformative Poetry Presentation

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Courage: Matej's Transformative Poetry Presentation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-28-08-38-19-sl Story Transcript:Sl: Matejeva zgodba se je začela pod snegom zasneženimi strehami velike družinske hiše.En: Matej's story began under the snow-covered roofs of the large family house.Sl: Na tleh so se iskrile beline, ki so se bleščale pod zimskim sončnim žarkom.En: The whiteness sparkled on the ground, glistening under the winter sunbeam.Sl: V dnevni sobi, kjer so plameni v kaminu razlivali toplino po prostoru, je Matej sedel ob jedilni mizi.En: In the living room, where the flames in the fireplace spread warmth throughout the space, Matej sat at the dining table.Sl: Bil je obkrožen z zvezki, knjigami in barvnimi listi.En: He was surrounded by notebooks, books, and colored papers.Sl: Bližalo se je Prešernovo praznovanje, pomemben dan za vse Slovence.En: The celebration of Prešeren's Day was approaching, an important day for all Slovenians.Sl: Matej, plah dijak, ki je svojo ljubezen do Prešernove poezije redko delil z drugimi, je kmalu imel predstavitev.En: Matej, a shy student who rarely shared his love for Prešeren's poetry with others, was soon to give a presentation.Sl: Njegov cilj je bil jasen: želel je navdušiti svoje sošolce z bogatim svetom Prešernove poezije.En: His goal was clear: he wanted to impress his classmates with the rich world of Prešeren's poetry.Sl: A srce mu je hitreje zabobnelo, ko je le pomislil na predstavljanje pred razredom.En: But his heart beat faster at the mere thought of presenting in front of the class.Sl: V tem trenutku sta se sestra Ana in mlajši brat Viktor približala mizi, čutivši bratovo napetost.En: At that moment, his sister Ana and younger brother Viktor approached the table, sensing their brother's tension.Sl: "Matej," je rekla Ana sočutno, "zakaj ne bi najprej poskusil tukaj, doma, pred nama?En: "Matej," Ana said compassionately, "why don't you try first here at home, with us?Sl: Z veseljem ti bova pomagala.En: We'd be happy to help you."Sl: " Matej je okleval, nato pa se strinjal.En: Matej hesitated, then agreed.Sl: Dnevi so minevali hitro in hiša je bila vedno polna smeha in pogovorov.En: The days passed quickly and the house was always full of laughter and conversation.Sl: Ana in Viktor sta postala Matejeva prva publika.En: Ana and Viktor became Matej's first audience.Sl: Poslušala sta ga z odprtimi srci, podala nekaj nasvetov in mu dajala samozavest.En: They listened to him with open hearts, gave some advice, and boosted his confidence.Sl: "Govori z navdušenjem, kot da govoriš o tihožitju v skrinji slavne Prešernove Dekle z zlatim srcem," je svetoval Viktor igraje.En: "Speak with enthusiasm, as if you're talking about the still life in the trunk of the famous Prešeren's 'Dekle z zlatim srcem' (The Maiden with the Golden Heart)," Viktor advised playfully.Sl: Kmalu je prišel dan predstavitve.En: Soon, the day of the presentation arrived.Sl: Matej je stal pred razredom, roke so se mu najprej tresle.En: Matej stood before the class, his hands initially trembling.Sl: A takrat mu je glavna misel na Anine in Viktorjeve spodbude dala pogum.En: But then, the main thought of Ana and Viktor's encouragement gave him courage.Sl: Globoko je vdihnil in spregovoril z novo energijo.En: He took a deep breath and spoke with newfound energy.Sl: Njegov glas je bil zdaj jasen in poln prepričanja.En: His voice was now clear and full of conviction.Sl: Na koncu je učitelj, gospod Novak, z nasmeškom na obrazu povedal: "Matej, tvoje besede so bile kot pesmi.En: In the end, the teacher, Mr. Novak, said with a smile on his face, "Matej, your words were like poems.Sl: Dojeli smo ne samo veličino Prešerna, ampak tudi tvojo vero vanj.En: We understood not only the greatness of Prešeren, but also your faith in him."Sl: " Sošolci so ploskali, in Matej je stal tam, počasi razumevajoč, da je uspel.En: The classmates applauded, and Matej stood there, slowly realizing that he had succeeded.Sl: Tisti večer, ko je Matej sedel z Ano in Viktorjem pri toplih čajnih skodelicah, je pomenljivo povedal: "Vseeno je, kako velik je strah, vedno lahko najdem moč v sebi s pomočjo tistih, ki me imajo radi.En: That evening, as Matej sat with Ana and Viktor over cups of warm tea, he said meaningfully, "It doesn't matter how big the fear is, I can always find strength within myself with the help of those who love me."Sl: " Zimska noč je tiho obdajala hišo, a Matejevo srce je svetilo kot poletni dan, bogat z novo samozavestjo in ponosom na iskrivo dediščino slovenske poezije.En: The winter night quietly enveloped the house, but Matej's heart shone like a summer day, rich with new confidence and pride in the sparkling heritage of Slovenian poetry. Vocabulary Words:sparkled: iskrileglistening: bleščalebeam: žarkomflame: plamenisurrounded: obkrožencelebration: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.