Lanterns of Change: Wei's Journey to Follow His Dreams cover art

Lanterns of Change: Wei's Journey to Follow His Dreams

Lanterns of Change: Wei's Journey to Follow His Dreams

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lanterns of Change: Wei's Journey to Follow His Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-26-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 丽江河畔,阳光洒在河面上,红灯笼随风轻轻摇曳。En: By the riverside of Lijiang, sunlight cascades over the water, and red lanterns sway gently in the breeze.Zh: 每年春节,丽江河总是热闹非凡。En: Every year during the Spring Festival, the Lijiang River is always bustling with excitement.Zh: 这里曾经是一家人欢聚的地方,但今年的团圆却有些不同。En: It used to be a place for family reunions, but this year's gathering feels somewhat different.Zh: 大儿子伟站在窗前,凝望远方。En: The eldest son, Wei, stands at the window, gazing into the distance, bearing immense pressure.Zh: 他心中承受着巨大的压力。En: His father hopes he will inherit the family business, but Wei feels lost about this future.Zh: 父亲希望他继承家族生意,但伟对这个未来感到迷茫。En: He has his own dreams but does not want to disappoint his family.Zh: 他心里有自己的梦想,却不愿让家人失望。En: His sister, Lian, is a perfectionist who has always sought family approval.Zh: 妹妹莲是个完美主义者,她一直努力希望得到家庭的认可。En: This year, she meticulously planned a special New Year's Eve dinner, hoping to satisfy the family.Zh: 今年,她特意策划了一场特别的年夜饭,希望能让家人满意。En: Lian's plan is flawless, yet she doesn't know how to truly help Wei with his troubles.Zh: 莲的计划完美无缺,却不知道如何真正帮助伟解决他的烦恼。En: On the other side, their grandmother, Jia, sits quietly in the courtyard, watching the children busily preparing.Zh: 在另一边,奶奶嘉坐在院子里,安静地看着孩子们的忙碌。En: Jia always mediates family conflicts, knowing that the Spring Festival is the most likely time for tensions to rise.Zh: 嘉总是那个调解家庭矛盾的人,她知道春节时最容易产生摩擦。En: This time, she notices the growing tension between Wei and Lian.Zh: 这次,她发现伟和莲之间的紧张气氛更浓。En: As night falls, the whole village is illuminated by the glow of lanterns.Zh: 夜幕降临,整个村庄被灯笼的光芒照亮。En: The New Year's Eve dinner begins, with the aroma of the dishes filling the air.Zh: 年夜饭开始了,菜肴的香气弥漫在空气中。En: However, the conversation quickly turns to the family business.Zh: 然而,席间的话题很快转向了家族生意。En: The father mentions that he hopes Wei can take over since he is the eldest son.Zh: 父亲提到希望伟能接手,因为他是家中长子。En: Wei remains silent, feeling as if a thousand pounds weigh on his heart.Zh: 伟沉默了,心中仿佛有千斤重担。En: Lian looks at Wei, conflicted inside.Zh: 莲望着伟,心中也很纠结。En: She knows about his troubles but doesn't know how to open up.Zh: 她知道伟的困扰,却不知道如何开口。En: At that moment, grandmother Jia softly says, "Wei, if you have concerns, you can tell us.Zh: 就在这时,奶奶嘉轻声说道:“伟,如果有心事,可以告诉我们,家人会理解的。En: The family will understand."Zh: ”伟抬起头,看向奶奶,微微一笑。En: Wei raises his head, looks at his grandmother, and smiles slightly.Zh: 他知道是时候说出自己的心声了。En: He knows it's time to express his true feelings.Zh: “奶奶,爸爸,妈妈,其实我想做些不一样的事情。En: "Grandma, Dad, Mom, actually, I want to do something different.Zh: 我希望追随自己的梦想,但也不想让你们失望。En: I hope to follow my own dreams, but I also don't want to disappoint you."Zh: ”房间里一片安静,大家都沉思着。En: The room falls silent as everyone ponders.Zh: 嘉也轻轻点头:“每个人都有自己想走的路,也许我们可以找到一个两全其美的方法。En: Jia nods gently, "Everyone has their own path to follow; perhaps we can find a way that works for both."Zh: ”其他人点头赞同。En: The others nod in agreement.Zh: 莲终于开口:“大哥,不管你做什么,我们都会支持你。En: Lian finally speaks up, "Big brother, no matter what you do, we will support you."Zh: ”伟感到一阵轻松,仿佛解开了心中的结。En: Wei feels a wave of relief, as if a knot in his heart has been untied.Zh: 随后,大家一起放灯笼,许下各自的心愿。En: Afterward, everyone sets off lanterns, making their own wishes.Zh: 虽然外面是寒冷的冬天,但家的温暖化解了一切争执和误解。En: Although it is the cold winter outside, the warmth of family melts away all disputes and misunderstandings.Zh: 在这个新年,他们找到了新的方向和理解。En: This New Year, they found ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.