Lisboa Laughs: A Hilarious Botanical Adventure cover art

Lisboa Laughs: A Hilarious Botanical Adventure

Lisboa Laughs: A Hilarious Botanical Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Lisboa Laughs: A Hilarious Botanical Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-26-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: No coração de Lisboa, o Jardim Botânico resplandecia com suas cores mesmo no inverno ameno.En: In the heart of Lisboa, the Jardim Botânico glistened with its colors even in the mild winter.Pt: Martim respirou fundo, ajustando a sua mochila com confiança.En: Martim took a deep breath, adjusting his backpack confidently.Pt: Catarina e Tiago estavam logo atrás, admirando o cenário pacífico.En: Catarina and Tiago were right behind, admiring the peaceful scenery.Pt: "Sabiam que esta planta aqui é um raro tipo de eucalipto?En: "Did you know this plant here is a rare type of eucalyptus?"Pt: ", Martim anunciou, gesticulando para uma palmeira que se erguia majestosamente.En: Martim announced, gesturing towards a palm tree that stood majestically.Pt: Tiago escondeu um sorriso, mas Catarina olhou curiosa.En: Tiago hid a smile, but Catarina looked curious.Pt: "Tem certeza, Martim?En: "Are you sure, Martim?"Pt: ", perguntou Catarina com um olho divertido.En: asked Catarina with an amused eye.Pt: "Sim, claro!En: "Yes, of course!"Pt: ", respondeu Martim com convicção, continuando a caminhar pelo caminho sinuoso do jardim.En: replied Martim with conviction, continuing to walk the winding path of the garden.Pt: O sol do inverno brilhava suavemente através das folhas, criando sombras dançantes no chão.En: The winter sun shone gently through the leaves, creating dancing shadows on the ground.Pt: Martim liderava o grupo, lançando comentários iluminadores sobre cada planta à vista.En: Martim led the group, offering enlightening comments about each plant in sight.Pt: "Estas são as famosas samambaias de Madagascar," disse ele, apontando para um grupo de cactos.En: "These are the famous ferns from Madagascar," he said, pointing to a group of cacti.Pt: Desta vez, Tiago não conseguiu segurar a risada.En: This time, Tiago couldn't hold back the laughter.Pt: Catarina mordeu os lábios para não rir também.En: Catarina bit her lips to keep from laughing as well.Pt: Martim, no entanto, seguiu em frente, como se nada de estranho tivesse acontecido.En: Martim, however, carried on as if nothing strange had happened.Pt: Durante toda a manhã, Martim confundiu árvores com arbustos e chamou tulipas de girassóis.En: Throughout the morning, Martim confused trees with shrubs and called tulips sunflowers.Pt: Cada erro era pontuado com risos abafados de Tiago e os olhares divertidos de Catarina.En: Each mistake was punctuated with smothered laughs from Tiago and amused glances from Catarina.Pt: Mas Martim continuava, determinado a impressionar.En: But Martim continued, determined to impress.Pt: Finalmente, chegaram a uma bela área cheia de cactos.En: Finally, they reached a beautiful area full of cacti.Pt: "E agora, vejam, esta é uma rosa do Deserto!En: "And now, look, this is a Desert Rose!"Pt: ", anunciou Martim, apontando para um cacto pequeno e espinhoso.En: Martim announced, pointing to a small, thorny cactus.Pt: Tiago gargalhou alto, dobrando-se, e Catarina soltou uma risada melodiosa.En: Tiago laughed loudly, doubling over, and Catarina let out a melodious laugh.Pt: Martim hesitou, corando, mas então sorriu também.En: Martim hesitated, blushing, but then smiled too.Pt: "Está bem, posso não ser especialista em plantas," admitiu, rindo de si próprio.En: "Alright, I might not be a plant expert," he admitted, laughing at himself.Pt: "Mas posso prometer que sabem mais do que eu!"En: "But I can promise you know more than I do!"Pt: Catarina colocou a mão no braço de Martim.En: Catarina placed her hand on Martim's arm.Pt: "Gosto mais de ti assim, Martim.En: "I like you better like this, Martim.Pt: Honesto e engraçado."En: Honest and funny."Pt: Martim relaxou, aceitando que talvez não precisasse impressionar ninguém, exceto sendo ele mesmo.En: Martim relaxed, accepting that maybe he didn't need to impress anyone except by being himself.Pt: Cheios de risos, os três continuaram a explorar o jardim, lendo – desta vez – as placas informativas com atenção.En: Filled with laughter, the three continued to explore the garden, reading – this time – the informational signs carefully.Pt: Quando o dia começou a escurecer, o grupo deixou o jardim com risadas e histórias para compartilhar.En: As the day began to darken, the group left the garden with laughs and stories to share.Pt: Martim aprendeu a valorizar a sinceridade e o poder de uma boa risada.En: Martim learned to value sincerity and the power of a good laugh.Pt: E, afinal, a amizade e a diversão eram sempre mais preciosas do que qualquer conhecimento fabricado.En: And, after all, friendship and fun were always more precious than any fabricated knowledge. Vocabulary Words:the heart: o coraçãothe backpack: a mochilaconfidently: com ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.