Love and Heritage at Wintry Ljubljana Castle Festival cover art

Love and Heritage at Wintry Ljubljana Castle Festival

Love and Heritage at Wintry Ljubljana Castle Festival

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Love and Heritage at Wintry Ljubljana Castle Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-26-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je pozimi čaroben.En: Ljubljanski grad (Ljubljana Castle) is enchanting in winter.Sl: Sneg prekriva drevesa in tla, lučke migotajo v meglici zimskega večera.En: Snow covers the trees and the ground, lights twinkle in the mist of a winter evening.Sl: Dan pred Prešernovim dnevom je na gradu potekal kulturni festival.En: The day before Prešernov dan (Prešeren Day), a cultural festival was held at the castle.Sl: Stojnice so bile polne tradicionalnih slovenskih dobrot.En: The stalls were full of traditional Slovenian delicacies.Sl: Povsod so bile videti ljudske noše in slišati slovenske pesmi.En: Everywhere you could see traditional costumes and hear Slovenian songs.Sl: Matej je hodil med stojnicami.En: Matej was walking among the stalls.Sl: Bil je arhitekt, ki se zanima za zgodovino.En: He was an architect interested in history.Sl: Rad je imel tudi umetnost, a bil je sramežljiv.En: He also loved art, but he was shy.Sl: Slovenski običaji so ga očarali, zato se je odločil, da bo na festivalu prostovoljec.En: Slovenian traditions fascinated him, so he decided to volunteer at the festival.Sl: Upal je, da bo spoznal ljudi, ki delijo njegovo strast.En: He hoped to meet people who shared his passion.Sl: Na drugi strani grajskega dvorišča je bila Ana.En: On the other side of the castle courtyard was Ana.Sl: Bila je umetnostna študentka.En: She was an art student.Sl: Imela je rada ljudske plese in skrbela za ohranjanje kulturne dediščine.En: She loved folk dances and was dedicated to preserving cultural heritage.Sl: Pripravljala je nastop s svojo skupino.En: She was preparing a performance with her group.Sl: Njen brat Branko jo je spremljal.En: Her brother Branko was accompanying her.Sl: Ana je bila vesela in energična, Branko pa je bil nekoliko skeptičen do novih ljudi v njenem življenju.En: Ana was cheerful and energetic, while Branko was somewhat skeptical about new people in her life.Sl: Matej je opazil Ano na odru.En: Matej noticed Ana on stage.Sl: Njena strast do folklore ga je prevzela.En: Her passion for folklore captivated him.Sl: Pogumno je stopil bliže, a Branko ga je ošinil s sumničavim pogledom.En: He courageously stepped closer, but Branko glanced at him with a suspicious look.Sl: Matej je okleval.En: Matej hesitated.Sl: Ana je medtem opazila Mateja.En: Meanwhile, Ana noticed Matej.Sl: Po nastopu se mu je približala.En: After the performance, she approached him.Sl: »Živjo,« je rekla z nasmeškom.En: "Hello," she said with a smile.Sl: »Videl sem tvoj nastop.En: "I saw your performance.Sl: Prečudovit je bil,« je Matej tiho priznal.En: It was wonderful," Matej quietly admitted.Sl: Branko je stopil bližje, zaščitniško ob sestri.En: Branko stepped closer, protectively by his sister.Sl: Pogovor je postal napet.En: The conversation became tense.Sl: Ana je čutila to napetost in poskušala omiliti situacijo.En: Ana felt the tension and tried to ease the situation.Sl: »Branko, to je Matej.En: "Branko, this is Matej.Sl: Pomaga z organizacijo festivala,« je predstavila.En: He helps with organizing the festival," she introduced.Sl: Branko je skomignil z rameni, a Ana ni obupala.En: Branko shrugged, but Ana didn't give up.Sl: Povabila je Mateja, da se jima pridruži na pijači po nastopu.En: She invited Matej to join them for a drink after the performance.Sl: Matej je zbral pogum.En: Matej gathered his courage.Sl: »Rad bi sodeloval pri ohranjanju naše kulture.En: "I would like to participate in preserving our culture.Sl: Občudujem Anino delo,« je rekel Branku, iskreno.En: I admire Ana's work," he told Branko, sincerely.Sl: Branko je premislil.En: Branko reconsidered.Sl: Videti je bilo, da je Matej iskren.En: It seemed that Matej was genuine.Sl: Nasmehnil se je.En: He smiled.Sl: »Vesel sem, da nekdo ceni njeno strast,« je dejal.En: "I'm glad someone appreciates her passion," he said.Sl: Matej in Ana sta začela načrtovati projekt, ki je združeval arhitekturo in ljudsko umetnost.En: Matej and Ana began to plan a project that combined architecture and folk art.Sl: Matej je postal bolj odprt, Ana pa je zaupala svoji presoji.En: Matej became more open, and Ana trusted her judgment.Sl: Skupaj sta načrtovala prihodnost kulturnih projektov.En: Together, they planned the future of cultural projects.Sl: Branko pa je priznal, da ima njegova sestra dober občutek za ljudi.En: Branko admitted that his sister had a good sense for people.Sl: Zvončki so oznanjali konec dogodka, a za Mateja in Ano je bil to šele začetek.En: The bells announced the end of the event, but for Matej and Ana, it was just the beginning. Vocabulary Words:enchanting: čarobenmist: meglicadelicacies: dobrotecourtyard: dvoriščeaccompanying: spremljalcaptivated: prevzelahesitated:...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.