Dracula's Secrets: A Journey of Discovery and Self-Realization cover art

Dracula's Secrets: A Journey of Discovery and Self-Realization

Dracula's Secrets: A Journey of Discovery and Self-Realization

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Dracula's Secrets: A Journey of Discovery and Self-Realization Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-25-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Bran Castle se ridica impunător împotriva cerului de iarnă, cu turnurile sale înzăpezite și misterul său vechi ascuns sub zăpada grea a pădurilor din jur.En: Bran Castle rose imposingly against the winter sky, with its snowy towers and its old mystery hidden beneath the heavy snow of the surrounding forests.Ro: Andrei, Mihai și Elena pășeau prin curtea castelului, înveliți în haine groase.En: Andrei, Mihai, and Elena were walking through the castle courtyard, wrapped in thick clothes.Ro: Andrei era fascinat de legendele lui Dracula și abia aștepta să descopere secretele ascunse ale castelului.En: Andrei was fascinated by the legends of Dracula and couldn't wait to uncover the hidden secrets of the castle.Ro: Pe măsură ce grupul urca scările de piatră reci, Andrei simțea un fior de emoție, dar și o ușoară durere în piept.En: As the group climbed the cold stone stairs, Andrei felt a thrill of excitement, but also a slight pain in his chest.Ro: Își ignoră disconfortul, hotărât să nu lase nimic să-i strice vizita.En: He ignored his discomfort, determined not to let anything ruin his visit.Ro: "Cât de fascinantă este această istorie," spuse Mihai, admirând tapeseriile vechi de pe pereți.En: "How fascinating this history is," said Mihai, admiring the old tapestries on the walls.Ro: "Da, dar mă întreb câte dintre aceste povești sunt adevărate," răspunse Elena, privind cu atenție un tablou vechi.En: "Yes, but I wonder how many of these stories are true," replied Elena, looking closely at an old painting.Ro: Andrei rămase în urmă, simțind cum durerea din piept devine mai intensă.En: Andrei lagged behind, feeling the pain in his chest grow more intense.Ro: Frigul pătrunzător îl făcea să-și tremure mâinile, dar el își spuse că va trece.En: The penetrating cold made his hands tremble, but he told himself it would pass.Ro: După câteva momente, își adună forțele și continuă să urce pe treptele înguste.En: After a few moments, he gathered his strength and continued to climb the narrow steps.Ro: Ajunși la cel mai înalt turn, panorama era uimitoare.En: Upon reaching the highest tower, the view was breathtaking.Ro: Peisajul înzăpezit era de poveste, iar vântul purta cu el ecourile vremurilor de mult apuse.En: The snowy landscape was like a fairytale, and the wind carried with it the echoes of long-gone times.Ro: Dar bucuria lui Andrei fu umbrită de o durere puternică în piept, aproape paralizantă.En: But Andrei's joy was overshadowed by a strong, almost paralyzing pain in his chest.Ro: "Nu arăți prea bine, Andrei," spuse Mihai, observând expresia lui de suferință.En: "You don't look too well, Andrei," said Mihai, noticing his expression of suffering.Ro: "Nimic, nimic, sunt bine..." încercă Andrei să-i liniștească, dar vocea îi era slabă și nesigură.En: "Nothing, nothing, I'm fine..." Andrei tried to reassure them, but his voice was weak and unsure.Ro: Elena, îngrijorată, se apropie: "Andrei, trebuie să chemăm ajutor. Nu-ți poți ignora sănătatea."En: Elena, worried, approached: "Andrei, we need to call for help. You can't ignore your health."Ro: Andrei privi spre prietenii săi, ezitând între dorința de a-și continua aventura și nevoia de a-și recunoaște vulnerabilitatea.En: Andrei looked at his friends, hesitating between the desire to continue his adventure and the need to acknowledge his vulnerability.Ro: În acel moment, a înțeles cât de serioasă era starea lui și cât de importantă era sănătatea lui.En: In that moment, he realized how serious his condition was and how important his health was.Ro: "Cred că aveți dreptate," spuse el cu greu. "Trebuie să chemăm pe cineva."En: "I think you're right," he said with difficulty. "We need to call someone."Ro: Mihai și Elena se mobilizară rapid, sunând la serviciile de urgență.En: Mihai and Elena quickly mobilized, calling emergency services.Ro: În timp ce așteptau ajutorul, Andrei reflecta asupra încăpățânării lui.En: While they awaited help, Andrei reflected on his stubbornness.Ro: Înțelegea că pasiunea lui pentru istorie și aventură nu trebuie să fie niciodată mai importantă decât propria sănătate.En: He understood that his passion for history and adventure should never be more important than his own health.Ro: Când ajutorul a sosit, Andrei le mulțumi prietenilor săi.En: When help arrived, Andrei thanked his friends.Ro: A învățat o lecție importantă pe care nu o va uita niciodată.En: He had learned an important lesson that he would never forget.Ro: Indiferent de cât de puternică este dorința de explorare, există lucruri care trebuie să fie prioritizate, iar sănătatea este unul dintre ele.En: No...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.