Lost and Found in Snow: A Dydd Santes Dwynwen Adventure cover art

Lost and Found in Snow: A Dydd Santes Dwynwen Adventure

Lost and Found in Snow: A Dydd Santes Dwynwen Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Lost and Found in Snow: A Dydd Santes Dwynwen Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-25-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn nwyddir coediog Parc Cenedlaethol Eryri, lle mae'r mynyddoedd yn codi fel cewri slindrig, roedd Eira a Gethin yn paratoi ar gyfer antur newydd.En: In the wooded lands of Parc Cenedlaethol Eryri, where the mountains rise like slender giants, Eira and Gethin were preparing for a new adventure.Cy: Y diwrnod oedd Dydd Santes Dwynwen, dathliad cariad yn y calendr Cymreig, a Gethin wedi cynllunio syrpreis arbennig.En: The day was Dydd Santes Dwynwen, a celebration of love in the Welsh calendar, and Gethin had planned a special surprise.Cy: "Mae'r eira'n dod i lawr yn drwm heddiw," meddai Gethin, yn edrych i fyny i'r awyr fainc.En: "The snow is coming down heavily today," said Gethin, looking up at the slender sky.Cy: "Ond mor brydferth!" atebodd Eira, wedi'i swyno gan yr hud gwyn sy'n lapio'r tirwedd mewn tylwyth teg gau.En: "But so beautiful!" replied Eira, enchanted by the white magic that wrapped the landscape in a wintry fairy tale.Cy: Roedd Eira'n berson sy'n caru'r awyr agored, yn chwilio am gysylltiad â'r rhai oedd yn agos ati ar gefn llwybrau newydd yn y byd.En: Eira was a person who loved the outdoors, seeking connection with those close to her on new trails in the world.Cy: Roedd Gethin, yn wahanol, yn ddyn am reswm, yn trefnu pob cam fel y gallasai'r diwrnod ymestyn i rywbeth di-dor, perffaith.En: Gethin, on the other hand, was a man of reason, organizing every step so that the day could unfold into something seamless, perfect.Cy: Wrth iddynt ddechrau'r daith, y llwybr oedd eisoes wedi dechrau colli ei ffiniau o dan yr eira trwm.En: As they began the journey, the path had already started to lose its boundaries beneath the heavy snow.Cy: Roedd y gwynt yn prysur droi'n wyntoedd rhewlif ac roedden nhw'n gwybod bod y daith yn dod yn fwy o sialens.En: The wind was quickly turning into glacial gusts, and they knew the journey was becoming more of a challenge.Cy: "Ydych chi'n siwr bod popeth yn iawn, Gethin?" gofynnodd Eira yn ofalus, wrth i'r stôr ddod yn fwy dwys a'r llwybr yn fwy anymatal.En: "Are you sure everything is alright, Gethin?" asked Eira cautiously, as the storm grew more intense and the path more unmanageable.Cy: "Ydw," atebodd Gethin gyda gwên, yn dal yn gyfrinachol am y syrpreis.En: "Yes," replied Gethin with a smile, still secretive about the surprise.Cy: Roedd wedi paratoi bacedi llenwi â byrbrydau bach Cymreig a thermosau o siocled poeth i ddathlu Dydd Santes Dwynwen yn gynnes o dan y sêr.En: He had prepared packs filled with little Welsh snacks and thermoses of hot chocolate to celebrate Dydd Santes Dwynwen warmly under the stars.Cy: Ond erbyn hyn, y mynyddoedd oedd wedi mynd yn hynod syfrdanol, y gwyntoedd yn chwythu'm swynliw hyd nes bod y ddau yn ansicr i ba ffordd i symud ymlaen.En: But by now, the mountains had become extraordinarily astonishing, the winds blowing in colorful hues until the two were uncertain which way to proceed.Cy: Roedd eu hartrefn nordig yn ddi-fudd yma.En: Their Nordic routine was useless here.Cy: "Rydym wedi mynd ar goll," dywedodd Eira yn feddal, a'i llais yn dod mewn dawelwch clwm.En: "We're lost," Eira said softly, her voice emerging in tight silence.Cy: Gwelodd Gethin ofn yn ei llygaid.En: Gethin saw fear in her eyes.Cy: "Na phoeni," meddai Gethin, yn plygu i agor ei bac.En: "Don't worry," said Gethin, bending to open his pack.Cy: "Dwi wedi paratoi rhywbeth."En: "I have prepared something."Cy: Agorodd y pecyn i ddangos y picnic cudd a gwnaeth gynnau balchder ar ei wyneb.En: He opened the package to reveal the hidden picnic, and pride lit up his face.Cy: Mae yw llechu iddynt mewn man diarffordd, gyda choed i’w hamgylchynu'n chubach gan eira.En: They hid in a secluded spot, surrounded more closely by snow-laden trees.Cy: Wrth iddynt eistedd, sipian siocled poeth a rhannu cwtsh, cafodd Eira gysur.En: As they sat, sipping hot chocolate and sharing a cuddle, Eira found comfort.Cy: "Diolch, Gethin," meddai gydag awelon newydd o optimistiaeth, yn gwybod ei bod wedi dod rhagor i brofi'r gyflafan gyda'i ffrind yn ei ochr.En: "Thank you, Gethin," she said with fresh gusts of optimism, knowing she had come further to face the upheaval with her friend by her side.Cy: "Trou'r gylfin... gyda'n gilydd," atebodd Gethin, ei law yn llaw i'w difyrrwch unig.En: "Turn the corner... together," replied Gethin, his hand in hers for their solitary delight.Cy: Wrth i'r eira glirio a'r awyr ddi-fin ddechrau ymddangos eto, roedd eu hymweliad wedi bod yn llwyddiant.En: As the snow cleared and the endless sky began to appear again, their visit had been a success.Cy: Roeddent wedi dod i ddeall bod hoffter a chefnogaeth a darganfod curiad calon y cyd mewn rhew a gwyntoedd yn cyfarch ei hun yn y ffordd mwyaf cerddorol.En: They had come to understand that fondness ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.