Snow, Secrets, and a Jade Quest: Mei's New Year Adventure cover art

Snow, Secrets, and a Jade Quest: Mei's New Year Adventure

Snow, Secrets, and a Jade Quest: Mei's New Year Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snow, Secrets, and a Jade Quest: Mei's New Year Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-24-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 大雪覆盖了曾经辉煌的紫禁城。En: The heavy snow covered the once-glorious Zijincheng.Zh: 梅站在宫殿前,寒风掠过她的脸颊。En: Mei stood in front of the palace, the cold wind brushing her cheeks.Zh: 每一步都发出轻微的嘎吱声,似乎诉说着这里曾经的繁华。En: Each step made a slight creaking sound, as if telling the story of the prosperity that once existed here.Zh: 今天是农历新年,但她心中却无法安宁。En: Today is the Lunar New Year, but her heart could not find peace.Zh: 她必须找到家族传承的玉佩,否则将辜负祖先的期望。En: She must find the family heirloom jade pendant, or she will fail to live up to her ancestors' expectations.Zh: “快,梅,我们得在别人之前找到它。” 梁焦急地催促。En: "Hurry, Mei, we need to find it before others do," Liang urged anxiously.Zh: 梁是梅的好朋友,也是这次冒险的伙伴。En: Liang was Mei's good friend and a companion on this adventure.Zh: 他们之间的默契是团队中最珍贵的财富。En: The tacit understanding between them was the most precious asset of the team.Zh: 而静,就像这座城的幽灵般,悄无声息地跟在他们后面。En: Jing, like a ghost of the city, silently followed behind them.Zh: 静以前是这里的守护者,因为对宫殿历史的了解,她被梅邀请加入。En: Jing used to be the protector here, and due to her understanding of the palace's history, she was invited by Mei to join.Zh: 三个身影走在冰冷的石砖上,昔日的辉煌随着时间褪去,墙壁上仍可见隐约的浮雕,讲述着遥远的故事。En: The three figures walked on the cold stone bricks, the glory of the past fading away with time, and the faint carvings on the walls still narrated distant stories.Zh: 雪越来越大,梅感到一丝绝望。En: The snow got heavier, and Mei felt a pang of despair.Zh: 与此同时,他们却发现了一个奇特的雕刻。En: Meanwhile, they discovered a peculiar carving.Zh: 梅心头一震,那上面有着她们家族的徽章。En: Mei's heart trembled, for it bore her family's emblem.Zh: 这或许是线索。En: This might be a clue.Zh: “我们快去那个方向,” 静指着远处的一个残破庭院。En: "Let's hurry in that direction," Jing pointed toward a distant dilapidated courtyard.Zh: 这里只有燕雀静静地看着她们。En: Only the sparrows quietly watched them.Zh: 刚跨过庭院,就遇到一伙贪婪的掠夺者。En: As soon as they crossed the courtyard, they encountered a group of greedy looters.Zh: 双方对峙中,空气紧张得让人窒息。En: The tension in the air was suffocating as both sides faced off.Zh: 梅明白,她不能让这些人抢走玉佩。En: Mei understood she couldn't let these people snatch the jade pendant away.Zh: “等等,”梅突然冷静下来,高声提议,“我们可以合作!”En: "Wait," Mei suddenly calmed down and proposed loudly, "We can cooperate!"Zh: 这话让对方一愣。En: These words stunned the other party.Zh: 最终,她们达成协议,合作寻找玉佩。En: Eventually, they reached an agreement to cooperate in finding the jade pendant.Zh: 在雪地的某个角落里,一束微光吸引了众人的目光。En: In a corner of the snowy land, a faint ray of light caught everyone's attention.Zh: 梅和梁、静一起挖开积雪,终于找到了那枚被尘封的玉佩。En: Mei, Liang, and Jing together dug through the piled snow and finally found the dust-covered jade pendant.Zh: 成功的喜悦在梅心中突显,但她并没有选择独占。En: The joy of success was prominent in Mei's heart, but she did not choose to monopolize it.Zh: 相反,她向大家讲述了玉佩的故事和它蕴含的意义。En: Instead, she told everyone the story of the jade pendant and the meaning it held.Zh: 掠夺者们被这段历史打动,放弃了索取。En: The looters were moved by this history and abandoned their claim.Zh: 阳光穿过乌云,照射在梅的脸上。En: Sunlight broke through the clouds, shining on Mei's face.Zh: 她微笑着发现,在信任和团结中,她找到了新的勇气和依托。En: She smiled and realized that in trust and unity, she found new courage and support.Zh: 玉佩虽是家族的传承,但其真实的力量在于连接人心。En: Although the jade pendant was a family heirloom, its true power lay in connecting hearts.Zh: 梅学会了超越家族期望,坚定了自己的价值。En: Mei learned to transcend family expectations and solidify her own values.Zh: 在这新年的第一天,他们带着友情和希望,踏上了回家的路。En: On this first day of the new year, they set off on the road home with ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.